Obrazy na stronie

Prayer. Deus, a quo.


God, from whom are all holy desires, righteous counsels, and just works, give to thy servants that peace, which the world cannot give; that our hearts being disposed to keep thy commandments, and the fear of enemies taken away, the times, thro' thy protection, may be peaceable. Thro'. R. Amen.

V. May the Lord, &c. R. And with, &c. V. Let us bless the Lord. R. Thanks be to God. V. May the souls of the faithful departed, thro' the mercy of God, rest in peace. R.


When Complin is not said immediately after Vespers; after the V. May the souls, and our Father in Secret, is said:

V. May the Lord grant us his peace. R. And life everlasting. Amen.

V. Dominus, &c. R. Et cum, &c. V. Benedicamus Domino. R. Deo gratias. V. Fidelium animæ per misericordiam Dei requiescant in pace. R. Amen.

V. Dominus det nobis suam pacem. R. Et vitam æternam. Amen.

Then is said the proper Anthem of the B. V. Mary, as at the end of Complin.


The Reader Begins:

Sir, give me your JUBE, PRAY, Sir, give me your



Ma happy end.

UBE, Domine, benedi


AY the Lord Almighty grant us a quiet night, and end. R. Amen.


1 Pet. v.


RETHREN: Be sober and watch; for your adversary, the Devil, goeth about like a roaring lion, seeking whom he may devour; whom resist ye strong in faith. And thou, O Lord, have mercy on us.

R. Thanks be to God.

V. Our help is in the name of the Lord. R. Who made both heaven and earth.

R. Deo gratias.

V. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit cœlum et terram.

After Our Father in Secret the Celebrant says the Confiteor; after which the Choir answers:

V. May almighty God be merciful to thee, forgive thee thy sins, and bring thee to life everlasting. R.


V. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam. R. Amen

Then all say the Confiteor, as p. 35. After which the Celebrant says:

V. May almighty God have mercy on you, forgive you your sins, and bring you to life everlasting. R. Amen.

V. May the almighty and merciful Lord grant us pardon, absolution, and remission of our sins. R. Amen.


V. Misereatur vestri omnipotens Deus, et dimissis peccatis vestris, perducat vos ad vitam æternam. R. Amen.

V. Indulgentiam, absolutionem, et remissionem peccatorum nostrorum tribuat nobis omnipotens, et misericors Dominus. R. Amen.

URN us to thee, O V.

T our Saviour,

[merged small][ocr errors]

R. And turn away thy ter. R. Et averte iram tu

[blocks in formation]

W WHEN I called upon divit me Deus justitia

him, the God of

NUM invocarem, exau

my justice heard me; * when I was in straits, thou didst set me at large. Have mercy on me; * and now hear my prayer. ye children of men, how long will you be dull of heart? Why do you love vanity, and seek after lies?

But know that the Lord hath made wonderful his holy one; * the Lord will hear me, when I cry out to him.

Be angry and sin † not; *be sorry on your beds, for the designs you form in your hearts.

Sacrifice a sacrifice of righteousness, and hope in the Lord; * many say, who sheweth us good things?

The light of thy countenance, O Lord, is stamped upon us; * thou hast given gladness to my heart.

In the fruit of their corn, their wine, and oil: * are they grown rich.

In perfect peace: * will I sleep and take my rest; For singularly,

Lord, in hope

settled me.


[blocks in formation]
[ocr errors]

thou hast



N thee, O Lord, have I hoped, never let me be but accord


ing to thy justice rescue me.

IN te, Domine, speravi,

num ;*in justitia tua libera


+ Expl. Sin not in your anger. Or When I was abandoned and alone.

[blocks in formation]

Expl. Who art always true to thy word. + Expl. The effect of his promise shall be thy shield.

[blocks in formation]

§ Expl. A raging pestilential air at noon-day. + Expl. Acknowledged me to be the true God, and respected my name.

« PoprzedniaDalej »