Histoire romaine de Tite Live, Tom 2C.L.F. Panckoucke, 1831 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 27
Strona
Livy. PARIS , IMPRIMERIE DE C. L. F. PANCKOUCKE , RUE DES POITEVINS , N. • 4 . ROMAINE DE TITE LIVE TRADUCTION NOUVELLE PAR MM . A.
Livy. PARIS , IMPRIMERIE DE C. L. F. PANCKOUCKE , RUE DES POITEVINS , N. • 4 . ROMAINE DE TITE LIVE TRADUCTION NOUVELLE PAR MM . A.
Strona 1
Livy. ROMAINE DE TITE LIVE TRADUCTION NOUVELLE PAR MM . A. A. J. LIEZ PROVISEUR AU COLLÈGE ROYAL DE SAINT - LOUIS N. A. DUBOIS PROFESSEUR Livy V. VERGER ANCIEN PROFESSEUR D'HUMANITÉS . Titus Livius eloquentiæ ac fidei præclarus . TAC ...
Livy. ROMAINE DE TITE LIVE TRADUCTION NOUVELLE PAR MM . A. A. J. LIEZ PROVISEUR AU COLLÈGE ROYAL DE SAINT - LOUIS N. A. DUBOIS PROFESSEUR Livy V. VERGER ANCIEN PROFESSEUR D'HUMANITÉS . Titus Livius eloquentiæ ac fidei præclarus . TAC ...
Strona 9
... nouvelle en par- vint à Rome , l'indignité de cette conduite , plus que le danger , tira de la ville l'autre consul . Ainsi les deux ar- mées consulaires se présentèrent en bataille à l'ennemi , pour en venir aux mains sur - le - champ ...
... nouvelle en par- vint à Rome , l'indignité de cette conduite , plus que le danger , tira de la ville l'autre consul . Ainsi les deux ar- mées consulaires se présentèrent en bataille à l'ennemi , pour en venir aux mains sur - le - champ ...
Strona 17
... nouvelle jette le découragement parmi ses troupes , et redouble l'ardeur des ennemis . Animés par la mort du lieutenant et la blessure du consul , rien ne peut leur résister . Les Ro- mains , inférieurs en nombre et découragés , sont ...
... nouvelle jette le découragement parmi ses troupes , et redouble l'ardeur des ennemis . Animés par la mort du lieutenant et la blessure du consul , rien ne peut leur résister . Les Ro- mains , inférieurs en nombre et découragés , sont ...
Strona 23
... nouvelle plus affligeante que celle qu'ils en avaient apportée . Il leur fallait soutenir seuls une guerre , redoutable même avec l'appui de Rome . L'ennemi ne se renferma pas long - temps dans le territoire hernique . Sa haine l ...
... nouvelle plus affligeante que celle qu'ils en avaient apportée . Il leur fallait soutenir seuls une guerre , redoutable même avec l'appui de Rome . L'ennemi ne se renferma pas long - temps dans le territoire hernique . Sa haine l ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
adversus agrum anno Antium Appius arma armes atque bellum cæde camp castra caussa certamine Céson CHAP citoyens civitatis Claudius comices comitia consul consulaire consulat consulem consulibus Cornelius décemvir decemviros décemvirs deinde dictateur dictator dictatorem ejus enim ennemis Èques erant erat esset etiam exercitus Fabius Falisques Fidènes forum fuerit fuit guerre hæc haud Herniques Horatius hostem hostes hostium Icilius imperium inde ingenti inquit inter ipse Itaque jussit l'ennemi legati legem libertatis liberté magis magistrats magistrature militum Minucius modo multitudine neque nihil nunc omnes omnia patres patribus patriciens patrum plébéiens plebem plebis populatione populi populum Postumius potestate præ præter prope quæ quam quid quidem Quinctius quod quoque quum Romæ Romains Rome Sabins satis sénat senatum Servilius sibi soldats suæ sunt tamen tribunat tribunos tribuns du peuple tribuns militaires Tusculum urbe urbem Valerius Virginius Volsci Volsques
Popularne fragmenty
Strona 234 - JE me trouve fort dans mes maximes lorsque j'ai pour moi les Romains ' ; et je crois que les peines tiennent à la nature du gouvernement, lorsque je vois ce grand peuple changer à cet égard de lois civiles à mesure qu'il changeoit de lois politiques.
Strona 98 - Placet creari decemviros sine provocatione, et ne quis eo anno alius magistratus esset. Admiscerenturne plebeii, controversia aliquamdiu fuit. Postremo concessum Patribus, modo ne lex Icilia de Aventino ' aliaeque sacratae leges abrogarentur.
Strona 242 - C. Canuleium adgressum! Conluvionem gentium, perturbationem auspiciorum publicorum privatorumque adferre, ne quid sinceri, ne quid incontaminati sit, ut discrimine omni sublato nee se quisquam nee suos noverit.
Strona 98 - Anno trecentesimo altero, quam condita Roma erat, iterum mutatur forma civitatis, ab consulibus ad decemviros, quemadmodum ab regibus ante ad cónsules venerat, translata imperio. Minus insignis, quia non diuturna, mutatio fuit : laeta enim principia magistratus eius nimis luxuriavere. Eo citius lapsa res est, repetitumque, duobus uti mandaretur consulum nomen imperiumque.
Strona 230 - Qui pensent ramener, grâce à la tyrannie, Dans l'absence des lois la licence impunie, Ont préparé le joug dont on veut nous flétrir, Que même sous ses rois Rome n'a pu souffrir! Et tandis qu'on l'opprime et qu'Appius y règne, L'ennemi rassuré l'insulte et la dédaigné.
Strona 304 - Eosdem consules insequenti anno refectos, lulium tertium, Verginium iterum, apud Macrum Licinium invenio: Valerius Antias atque Tubero M. Manlium et Q. Sulpicium consules in eum annum edunt. Ceterum in tarn discrepanti editione et Tubero et Macer libros linteos auctores profitentur; neuter tribunos militum eo anno fuisse traditum a scriptoribus antiquis dissimulat.
Strona 296 - Feretrii lovis, quam vetustate dilapsam refecit, se ipsum in thorace linteo scriptum legisse audissem, prope sacrilegium ratus sum Cosso spoliorum suorum Caesarem, ipsius templi auctorem, subtrahere testem.
Strona 30 - Quœ ne aeterna illis licentia sit, legem se promulgaturum , ut quinque viri creentur legibus de imperio consulari scribendis. Quod populus in se jus dederit, eo consulem usurum : non ipsos libidinem ac licentiam suam pro lege habituros.
Strona 227 - L'auguste Rome , avec tout son orgueil , •Rome jadis était ce qu'est Auteuil. Quand ces enfants de Mars et de Sylvie , Pour quelque pré signalant leur furie, De leur village allaient au champ de Mars , Ils arboraient du foin pour étendards.
Strona 216 - Tribuni, ut fere semper reguntur a multitudine magis quam regunt, dedere 6 cupidae audiendi plebi , ut , quae vellet , Scaptius diceret. Ibi infit, annum se tertium et octogesimum agere, et in eo agro. de quo agitur, militasse, non iuvenem, vicesima iam stipendia merentem, quum ad Coriolos sit bellatum.