Obrazy na stronie
PDF
ePub

R. Domine, ad adjuvandum me festina.

Gloria Patri, etc.

B. Seigneur, hâtez-vous de me secourir.

Gloire au Père, etc.

PSAUME IV.

UM invocarem exau

C divit me Deus justitiæ meæ in tribulatione dilatasti mihi.

Miserere mei: * et exaudi orationem meam. Filii hominum, usquequo gravi corde? ut quid diligitis vanitatem, et quæritis mendacium?

u milieu de ma prière, le A Dieu de ma justice m'a exaucé; vous m'avez mis au large, quand j'étais dans l'affliction.

Ayez pitié de moi, et exaucez ma prière.

Enfants des hommes, jusques à quand aurez-vous le cœur appesanti, aimerezvous la vanité, et chercherez-vous le mensonge?

Sachez que le Seigneur a

Et scitote quoniam mirificavit Dominus rendu admirable celui qui Do- lui est consacré; le Seigneur m'exaucera quand je crierai vers lui.

sanctum suum:

minus exaudiet me, cum clamavero ad eum. Irascimini, et nolite peccare: * quæ dicitis in cordibus vestris, in cubilibus vestris compungimini.

Sacrificate sacrificium justitiæ, et sperate in Domino:* multi dicunt: Quis ostendit nobis bona?

[merged small][ocr errors][merged small]

Si vous vous irritez, faitesle sans pécher; repassez avec componction, dans le repos de votre couche, les pensées de vos cœurs.

Offrez un sacrifice de justice, et espérez au Seigneur. Il en est plusieurs qui disent: Qui nous montrera le bonheur que nous cherchons?

La Lumière de votre visage, votre Verbe, Seigneur, a daigné luire sur nous: c'est vous qui donnez la joie à mon cœur.

Pour eux, leur richesse est dans l'abondance du vin, de l'huile et du fro

ment:

In pace in idipsum: Mais moi je dormirai et dormiam et requiescam. me reposerai dans la paix;

Parce que Vous seul, Seigneur, m'avez affermi dans l'espérance.

Quoniam tu, Domine, singulariter in spe: constituisti me.

PSAUME XXX

Inon

in

confundar æternum: * in justitia tua libera me.

N vous, Seigneur, j'ai mis | TN te, Domine, speravi; E mon espérance; que je ne sois pas confondu: sauvez-moi dans votre justice. Inclinez votre oreille vers moi, hâtez-vous de me déli

vrer.

Soyez-moi un Dieu protecteur et une maison de refuge, pour me sauver.

Car vous êtes ma force et mon refuge, et vous me

Inclina ad me aurem tuam : * accelera ut eruas

me.

Estomihi in Deum protectorem, et in domum refugii: ut salvum me facias.

Quoniam

fortitudo mea, et refugium meum conduirez, vous me nourri-es tu: * et propter Nomen

rez, à cause de votre Nom.

Vous me tirerez du piège qu'on m'a tendu en secret; car vous êtes mon protec

teur.

Je remets mon esprit entre vos mains: c'est vous qui m'avez racheté, Seigneur, Dieu de vérité!

deduces me,

tuum
enutries me.

et

Educes me de laqueo hoc quem absconderunt mihi : * quoniam tu es protector meus.

In manus tuas commendo spiritum meum: redemisti me, Domine, Deus veritatis.

PSAUME XC.

ELUI qui habite dans

habitat in adjutoin

Clasile du Très-Haut Qrio Altissimi.

demeurera sous la protection du Dieu du ciel.

Il dira au Seigneur : Vous êtes mon protecteur et mon refuge! Il est mon Dieu, j'espérerai en lui.

Car c'est lui qui m'a délivré du filet des chasseurs, et des paroles fâcheuses.

Le Seigneur te couvrira

[blocks in formation]

brabit tibi : * et sub pennis ejus sperabis.

Scuto circumdabit te veritas ejus non timebis a timore nocturno. A sagitta volante in die, a negotio perambulante in tenebris: * ab incursu, et dæmonio meridiano.

de son ombre: tu seras dans l'espérance sous ses ailes.

Sa vérité sera ton bouclier: tu ne craindras ni les alarmes de la nuit,

Ni la flèche qui vole au milieu du jour, ni la contagion qui se glisse dans les ténèbres, ni les attaques du démon du Midi.

Cadent a latere tuo mille, et decem millia a dextris tuis: * ad te autem non appropinquabit. Verumtamen oculis tuis considerabis : et yeux autour de toi, et tu retributionem peccato- contempleras le sort de rum videbis.

Mille tomberont à ta gauche, et dix mille à ta droite; mais la mort n'approchera pas de toi.

[ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Cependant tu jetteras les

l'impie.

Parce que tu as dit : « Seigneur, vous êtes mon espérance », parce que tu as placé ton refuge dans le Très-Haut :

Le mal n'approchera pas de toi, et les fléaux s'éloigneront de ta tente;

[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
« PoprzedniaDalej »