Obrazy na stronie
PDF
ePub

avait épousé Madeleine Guillard, qui lui apportait en dot le moulin, il ne possédait guère que ses deux bras. Mais Madeleine ne s'était jamais repentie de son choix, tant il avait su mener gaillardement les affaires du ménage. Aujourd'hui, la femme était défunte, il restait veuf avec sa fille Françoise. Sans doute il aurait pu se reposer, laisser la roue du moulin dormir dans la mousse; mais il se serait trop ennuyé, et la maison lui aurait semblé morte. Il travaillait toujours, pour le plaisir.

Or,

In unsrem Dorfe herrschte der Gebrauch am ersten Ostertage, mit der einbrechenden Dunkelheit, ein Feuer abzubrennen. Diese uralte, vom Heidentume ererbte Sitte teilten wir mit der ganzen Gegend weit und breit. Jedes noch so kleine Dorf zündete auf irgend einer Höhe sein Osterfeuer an, und es herrschte der lebhafteste Wetteifer unter den Dörfern, denn jedes wollte, wo möglich, das grösste Feuer zur Schau geben. Unser Dorf aber, so klein und abgelegen es auch war, konnte auf diesem Gebiete dreist in die Schranken treten. Wir zündeten unser Feuer nämlich auf den benachbarten hohen Klippen an, so dass es in der ganzen Nachbarschaft deutlich gesehen werden konnte.

2. Translate into French or German :

The king suddenly saw the cat and asked what sort of an animal it was. Richard replied it was a cat and ate rats. The king would have liked to buy the animal, but R. would not part with it; he agreed, however, to come on land with the cat, and to visit the king's palace and the houses of the leading men in the island. In a short time the cat had killed an enormous number of rats, and R. received a barrel of gold-dust for the service he had rendered his sable majesty.

ENGLISH COMPOSITION.

MR. EXHAM.

Write an Essay on one of the following subjects :

1. Types of chivalry in the poetry of Scott.

2. The Battle of Flodden Field.

3. The Good Old Days.

4. The Misfortunes of the Tartars.

JUNIOR FRESHMEN SUPPLEMENTING HILARY

EXAMINATION.

GEOMETRY.

MR. ROGERS.

Theoretical.

1. Prove that parallelograms on the same base and between the same parallels are equal in area.

2. Prove that the square on the side opposite an acute angle of a triangle is less than the sum of the squares on the other two sides by twice a certain rectangle.

3. Prove that the sum of the opposite angles of a quadrilateral inscribed in a circle is equal to two right angles.

4. Two chords AB, CD meet at a point O within a circle: prove that the rectangle 40. OB is equal to the rectangle CO. OD.

5. Prove that the areas of triangles of equal altitude are proportional to their bases.

6. Prove that the internal bisector of the vertical angle of a triangle divides the base in the ratio of the sides.

7. Prove that the area of a figure on the hypotenuse of a rightangled triangle is equal to the sum of the similar and similarly situated figures on the two sides.

Practical.

8. Describe a square equal in area to an equilateral triangle whose side is 2 inches, stating your method of construction. Measure the length of the side of the square.

9. Draw a line 6 inches in length, stating your method of construction. Find by measurement the value of 6 to one decimal place.

10. Draw an equilateral triangle of area 4 square inches, stating your method of construction. Measure the length of a side.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

2. Simplify the expression

(x + a) (x + b) − (y + a) (y + b), (x − a) ( − b) — (x − b) (y − a)

[blocks in formation]

5. Find the two values of x (to two decimal places) which will make x (3x-1)= '365.

6. Find values of x and y which satisfy the equations

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

7. At an election the majority was 162, which was three-elevenths of the whole number of votes. What was the number of votes on each side?

8. What should be the yearly rent of a farm of 280 acres, worth £52 · an acre, in order that the landlord may receive as rent 3 per cent. on the value of the farm?

9. Find the compound interest on £750 in 2 years at 5 per cent., payable half-yearly.

10. Find the change in a man's income if he transfers £4,865 from the 3 per Cents. at 93 to the 3 per Cents. at 873.

[blocks in formation]

1. Write notes on-Caecubum, Latonam, Cynthiae, Cycladas, Paphon. 2. Give the principal parts of deripere. Parse visit. Decline celer.

3. What are the meanings of-gena, pampinus, turma, feriae, luctor, paciscor, volpes, alga, trimus, claudus ?

4. Complete the line beginning Vixere fortes

[blocks in formation]

and scan it.

λαβὼν δὲ ταῦτα ἐκεῖνος καὶ ἐκ Χίου πεντεδραχμίαν ἑκάστῳ τῶν ναυτῶν ἐφοδιασάμενος ἔπλευσε τῆς Λέσβου ἐπὶ Μήθυμναν πολεμίαν οὖσαν. οὐ βουλομένων δὲ τῶν Μηθυμναίων προσχωρεῖν, ἀλλ' ἐμφρούρων ὄντων ̓Αθηναίων καὶ τῶν τὰ πράγματα ἐχόντων ἀττικιζόντων, προσβαλὼν αἱρεῖ τὴν πόλιν κατὰ κράτος. τὰ μὲν οὖν χρήματα πάντα διήρπασαν οἱ στρατιῶται, τὰ δὲ ἀνδράποδα πάντα συνήθροισεν ὁ Καλλικρατίδας εἰς τὴν ἀγοράν, καὶ κελευόντων τῶν συμμάχων ἀποδόσθαι καὶ τοὺς Μηθυμναίους οὐκ ἔφη ἑαυτοῦ γε ἄρχοντος οὐδένα Ἑλλήνων εἰς τὸ ἐκείνου δυνατὸν ἀνδραποδισθῆναι. τῇ δ ̓ ὑστεραίᾳ τοὺς μὲν ἐλευθέρους ἀφῆκε, τοὺς δὲ τῶν Αθηναίων φρουροὺς καὶ τὰ ἀνδράποδα τὰ δοῦλα πάντα ἀπέδοτο. ΧΕΝΟΡΗΟΝ.

1. Parse ἔπλευσε, διήρπασαν, ἀφῆκε, ἀπέδοτο.

2. Give the meaning of—ἐπιστολεύς, κατακόπτειν, διωβελία, βάραθρον, κάρανος, συναλίζειν.

3. (α) What do you know of Mindarus and Alcibiades ? () What was the Greek name for the Dardanelles?

LATIN COMPOSITION.

MR. ALTON.

1. I am mindful of living men, and yet one cannot forget Epicurus.

2. Are you waiting till the enemy occupies the citadel before you take up arms?

3. It is said that the old man asked whether that poem seemed the work of a fool.

4. The two armies met about ten miles from Rome, near the small river Allia. The encounter was sharp and decisive. The impetuous onset of the barbarians, their wild battle-cry, and their fierce, uncouth appearance dismayed the Romans, who, seized with a panic, fled almost without offering resistance. It was a slaughter more than a battle. Thousands rushed into the river to save themselves by swimming to the opposite bank, and many met their death in the water. The consular tribune, A. Sulpicius, with a remnant of the army, made good his retreat to Rome, while the greater part of the fugitives collected in Veii.

FRENCH AND GERMAN,

PROFESSOR RUDMOSE-BROWN.

1. Translate into French or German :

A rat had made its dwelling in a house where there was a large cat. This cat waited a long time, hoping to kill the rat if it came out of its hole. But the rat remained in its hole. At last one day the rat came out, for it was hungry, and wished to find some food. The cat immediately caught it, and began to kill it. 'You are very cruel,' the rat said. Why do you wish to kill me? I am young yet, and I wish to live longer, and you can find food without eating me. Please do not kill me. But the cat killed it.

2. Translate into English:

Either,

'Dans deux ou trois heures,' se dit Edmond, 'le porte-clefs va rentrer dans ma chambre, trouvera le cadavre de mon pauvre ami, le reconnaîtra, me cherchera vainement et donnera l'alarme. Alors on trouvera le trou, la galerie; on interrogera ces hommes qui m'ont lancé à la mer et qui ont dû entendre le cri que j'ai poussé. Aussitôt des barques remplies de soldats armés courront après le malheureux fugitif, qu'on sait bien ne pas être loin. Le canon avertira toute la côte qu'il ne faut point donner asile à un homme qu'on rencontrera errant, nu et affamé. Les espions et les alguazils de Marseille seront avertis et battront la côte tandis que le gouverneur du Château d'If fera battre la mer. Alors, traqué sur l'eau, cerné sur la terre, que deviendrai-je ? '

Or,

Plötzlich tauchte das Gerücht auf, Wieland sei noch im Lande, und in einem grossen Walde gesehen worden. Der König liess den Helden gefangen nehmen. An Händen und Füssen gefesselt wurde er vor den Herrscher gebracht.

Damit der Meister auf immer an das Niarenland gebunden sei, liess der grausame König ihm die Sehnen an den Füssen durchschneiden. Nun war Wieland ein Krüppel. Mühsam ging er an zwei Krücken. Nicht weit vom Schloss dehnte sich ein grosser See, in dessen Mitte lag eine Insel. Dort wurde nun auf des Königs Befehl die Schmiede des armen Meisters aufgebaut, und er musste Tag für Tag im Dienst seines Peinigers Waffen schmieden. Oft aber schaute er mit finstern Blicken hinüber zur Königsburg, und sann auf Rache.

ENGLISH COMPOSITION.

DR. GOLIGHER.

[Choose ONE subject.]

1. Scott as a painter of character.

2. The most striking episodes in Quentin Durward.
3. Your favourites among Tennyson's poems.

« PoprzedniaDalej »