Sacramendu sainduaren liburua edo Sacramendu sainduari eta andredena Mariari bisitacLasserre, Yaun Aphezpicuaren imprimatçailea, baithan, 1885 - 261 |
Z wnêtrza ksi±¿ki
Wyniki 1 - 5 z 32
Strona 8
... bihotça içan dadin hetaz hartua eta sesitua , eta senti deçadan çu maitatceco eta çuri pla- cer eguiteco guticiaric kharxuena . Bainan , helaz ! ez deçaket hori , baldin ez baçaizkit heldu socorritcera ; galdetcen darotçut hori humilki ...
... bihotça içan dadin hetaz hartua eta sesitua , eta senti deçadan çu maitatceco eta çuri pla- cer eguiteco guticiaric kharxuena . Bainan , helaz ! ez deçaket hori , baldin ez baçaizkit heldu socorritcera ; galdetcen darotçut hori humilki ...
Strona 10
... bihotça eta lacha nere mihia , lauda çaitçadantçat nere ahal guciaz , eta canta ahal deçadantçat aingueruen cantica hura hain ongui doatçuna , eta çu maite çaituz- tenentçat hain goçoa dena ! Maite çaitut , ô çu arima garbien ba- khea ...
... bihotça eta lacha nere mihia , lauda çaitçadantçat nere ahal guciaz , eta canta ahal deçadantçat aingueruen cantica hura hain ongui doatçuna , eta çu maite çaituz- tenentçat hain goçoa dena ! Maite çaitut , ô çu arima garbien ba- khea ...
Strona 13
... bihotça- ren kharxutasun guciaz . Eguiçu , Yainco guciz - ona , hau mihiz erratearekin , erran deçadan halaber bihotçaren çolatic ; erran deçadan cin cinez nere biciac diraino , erra- tecotçat oraino perfetkiago eternitate gu- cian ...
... bihotça- ren kharxutasun guciaz . Eguiçu , Yainco guciz - ona , hau mihiz erratearekin , erran deçadan halaber bihotçaren çolatic ; erran deçadan cin cinez nere biciac diraino , erra- tecotçat oraino perfetkiago eternitate gu- cian ...
Strona 23
... eztutenec , daducaten bethi beren bihotça Yainco - guiçonari bere amodiozco Sacramenduan iratchikia . O ene Salbatçaile adoragarria ! ô ene arimaren Espos ceruticacoa 3 BISITAC 23 çu arbuyatcen, çure gana hel eguiten duen ...
... eztutenec , daducaten bethi beren bihotça Yainco - guiçonari bere amodiozco Sacramenduan iratchikia . O ene Salbatçaile adoragarria ! ô ene arimaren Espos ceruticacoa 3 BISITAC 23 çu arbuyatcen, çure gana hel eguiten duen ...
Strona 34
... bihotça çure ganaco amodioz sustatua ; eta maite çaituzten guciec etçaitçakete gogora non eztuten beren burua sentitcen animatua çure guero eta guehiago maitatcera . O gure Sobe- rana ! hazcar çaçu gure flacotasuna , ar- diex ...
... bihotça çure ganaco amodioz sustatua ; eta maite çaituzten guciec etçaitçakete gogora non eztuten beren burua sentitcen animatua çure guero eta guehiago maitatcera . O gure Sobe- rana ! hazcar çaçu gure flacotasuna , ar- diex ...
Kluczowe wyrazy i wyra¿enia
adoragarria ahal Aita aitcinean amodio amodioaren amodiozco arima arren bada baicen baicic bainan baino baita baithan baldin baten beçala behar beraz beren bertce bethi bici bicia bidez bihotça bihotz BISITA BIRGINA SAINDUARI BISITA SACRAMENDU SAINDUARI burua çaçu çaite çaitut çare çaren ceren choilki Comunione izpirituala çuc cure çure Seme çure-gana çuri darotçut deçadan dela desira desiratcen Dibinoa duçu duçun duen eguiçu eguin eguiteco eguiten egun ejus eman ematen erraten esperantça ezta eztut gabe gainean galdetcen gambia gracia gucia gucien guciz guehiago gueroz gure guretçat hain hambat handia haren HAXGORAPENA heldu hemen hire hori horren hortaz huntan hura içanen içatu Israel Italian maita maitatu maite çaitut Maria naçaçu nadin nahi naiz nere neretçat nihoiz nola ô ene Yaincoa ô nere odol ontasun oracionea orai oraino osoki othoi othoitz saindua Sainduaren Salbatçaile teen Yaincoa Yaincoaren Yauna Yesu Yesu-Christo Yesus
Popularne fragmenty
Strona 226 - Os habent, et non loquentur : * oculos habent, et non videbunt, Aures habent, et non audient : * nares habent, et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt, pedes habent, et non ambulabunt : * non clamabunt in gutture suo. Similes illis fiant qui faciunt ea : * et omnes qui confidunt in eis.
Strona 229 - Deposuit potentes de sede; et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis; et divites dimisit inanes. Suscepit Israël puerum suum; recordatus misericordiae suae.
Strona 208 - Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero, [genitum, non factum, consubstantialem Patri,] per quem omnia facta sunt, qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit de coelis.
Strona 227 - Domino : * terram autem dedit filiis hominum. Non mortui laudabunt te Domine : * neque omnes qui descendunt in infernum. Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino, * ex hoc nunc et usque in saeculum.
Strona 225 - Montes, exultastis sicut arietes? * et colles, sicut agni ovium? A facie Domini mota est terra, * à facie Dei Jacob, Qui convertit petram in stagna aquarum, * et rupem in fontes aquarum.
Strona 223 - Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et Justus. Jucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in judicio: quia in aeternum non commovebitur. In memoria aeterna erit Justus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus: non commovebitur donee despiciat inimicos suos.
Strona 224 - Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, Et humilia respicit in...
Strona 226 - Israel: benedixit domui Aaron. Benedixit omnibus, qui timent Dominum, pusillis cum majoribus. Adjiciat Dominus super vos: super vos, et super filios vestros.
Strona 224 - In memoria aeterna erit Justus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus: non commovebitur donee despiciat inimicos suos. Dispersit, dedit pauperibus: justitia ejus manet in saeculum saeculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
Strona 221 - Dixit Dominus Domino meo: Sede a dextris meis. Donee ponam inimicos tuos; scabellum pedum tuorum.