Obrazy na stronie
PDF

Salutaris hostia! O Saving Host! that

Quæ cceli pandis V. heaven's gate ostium:

Laidst open at so dear a Bella premunt hostilia: rate :

Intestine wars invade Da robur, fer auxilium. our breast;

Be thou our strength,

support, and rest. 2. Uni trinoque Do- 2. To God the Father, mino,

and the Son, Sit sempiterna gloria: And Holy Spirit, Three

in One, Qui vitam sine termino, Be endless praise: may

HE above, Nobis donet in påtria. With life eternal crown

our love. At the Benediction. TAntum ergo Sacra- To this mysterious 1 mentum,

1 table now, Veneremur cernui: Our knees, our hearts,

and sense we bow: Et antiquum documen- Let ancient rites resign tum

their place Novo cedat ritui: Tợ nobler elements of

grace: Præstet fides supplemen- And faith for all defects

supply, Serrsuum defectui. Whilst sense is lost in

mystery. Genitori, genitoque To God the Father

born of none, Laus et jubilatio To Christ his co-eternal

Son, Salus, honor, virtus, quo- And Holy Ghost, whose que,

equal rays Sit et benedictio: From both proceed, be

equal praise: Procedenti ab utroque, One honour, jubilee, and

fame,

[ocr errors]

Compar sit laudatio. For ever bless his glorious Amen.

name. Amen. V. Panem de cælo, V. Thou hast given præstitisti eis, Alleluia. them bread from heaven,

Alleluia. " R. Omne delectamen R. Replenished with tum in se habentem, Alo whatever is delicious,

Alleluia.

[ocr errors]

The Prayer DEUS, qui nobis, sub 0 God, who in this

sacramento, mira- v wonderful sacrabili passionis tuæ memo- ment, has left us a perriam reliquisti: tribue petual memorial of thy quæsumus, ita nos cor- passion; grant us, we poris et sanguinis tui, beseech thee, so to resacra mysteria venerari verence the sacred mysa. ut redemptionis tui fruc- teries of thy body and tum in nobis jugiter blood, as in our souls to sentiamus. Qui.

be always sensible of the redemption thou hast

purchased for us. Who. I Whilst the Priest (holding the REMONSTRANCE

in his Hand) exposes the B. SACRAMENT to the Ver neration of the Faithful, the following ANTHEM Å occasionally sung.

O Sacrum Convivium! O Sacred Banquet! in in quo Christus sumitur: which Christ is received: 1. recolitur memoria passio- the memory of his page * nis ejus: mens impletur sion renewed: the mind gratia: et futuræ gloriæ replenished with grace: nobis pignus datur. Ale and a pledge of future leluia.

glory is given to us. Also leluia.

FOR

THE SUNDAYS

AND
MOVEABLE FEASTS

THROUGHOUT THE YEAR.

FIRST SUNDAY OF ADVENT. THE Church employs the four weeks that precede

| Christmas in preparing the faithful for that great so. lemnity; hence the beginning of the ecclesiastical year is called Adrent from the Latin word Adventus.which sig fies the coming, viz. of Jesus Christ. Our first parents soon after their fall, were comforted with the prediction of this great event, when God assured them that the time would come when“ the seed of the woman should crush the “ head of the serpent." This promise was renewed to Abraham, confirmed to Isaac, determined to the tribe of Juda, fixed in the house of David ; and lastly, the time of its perfect accomplishment was exactly calculated by the prophet Daniel.

INTROIT. Ps. XXIV. To thee, O Lord, have AD te levavi animam 1 I lifted up my Soul. 11 meam : Deus meus, In thee, O my God, I put in te confido, non erubesmy trust; let me not be cam : neque irridcant me ashamed. Neither let my inimici mei: etenim unienemies laugh at me; for versi, qui te expectant, none of them that wait on non confundentur. Ps. thee shall be confounded. Vias tuas, Domine, dePs. Shew, O Lord, monstra mihi : et semitas thy ways to me, and teach tuas edoce me. me thy paths. V. Glory, &c.

V. Gloria Patri, &c.; To thee, &c. to Ps. Ad te, 8c. to Ps.

And thus the Introit is always repeated. Gloria in excelsis is omitted from this Sunday till

Christmas, and from Septuagesima until Eas. ter, unless on doubles, fc.

COLL. Ercita, quæ3.-Exert, we beseech thee, O Lord, thy power, and come: that by thy protection we may be freed from the imminent dangers of our sins, and be saved by thy mercy, who liveth and reigneth, &c. R. Amen. From this day to Christmas-eve, after 'the Collect yg

the day, the two following Collects are said. Of the B.V.MARY. * Deus qui.-0 God, who wast pleased that thy Word, when the angel delivered his message, should také flesh in the womb of the blessed Virgin Mary: give ear to our humble petitions ; and grant, that we who believe her to be truly the Mother of God, may be helped by her prayers

For the CHURCH. * Eccl. tuæ.-Mercifully hear, we beseech thee, O Lord, the prayers of thy Church, that all oppositions and errors being removed, she may serve thee with a secure and undisturbed devotion. Thro'. &c. Amen. Or instead of the foregoing, the following may be

said. · For the POPE. Deus omnium. - God, the pastör and governor of all the faithful, look down in thy mercy on thy servant N. whom thou hast appointed Pastor over thy Church: and grant, we beseech thee, that, both by word and example, he may cdify

all those that are under his charge, and, with the flock intrusted to him, arrive, at length, at eternal happiness. Thro'.

EPISTLE, Rom. xii. 11. 14.-Brethren: Knowing that it is now the hour for us to rise from sleep. For now our salvation is nearer than when we believede The night is past, and the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and put on the armour of light. Let us walk honestly, as in the days: not in rioting and drunkenness, not in chambering and impurities, not in contention and envy: but put ye on the Lord Jesus Christ.

GRAD. Ps. xxiv. None of them that wait on thee shall be confounded. V. Shew, O Lord, thy ways to me, and teach me thy paths. Aleluia, Alleluia.

7. Shew us, O Lord, V. Ostende nobis, Dothy mercy, and grant us mine, misericordiam tuam, thy salvation. Alleluia. et salutare tuum da nobis.

Alleluia. GOSPEL. Luke xxi. 25. 33. — At that time: Jesus said to his disciples : There shall be signs in the sim, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, by reason of the confusion of the roaring of the sea and of the waves, men withering away for fear, and expectation of what shall come upon the whole world. For the powers of the heavens shall be moved: and then they shall see the Son of Man coming in a cloud with great power and majesty. But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads : because your redemption is at hand. And he spoke to them a similitude: See the fig-tree and all the trees: when they now shoot forth their fruit, you know the summer is nigh: so likewise when you see these things come to pass, know that the kingdom of God is at hand. Amen, I say to you, this generation shall not pass awav, till all things be fulfilled

« PoprzedniaDalej »