The Raccolta: or, Collection of indulgenced prayers [compiled by T. Galli, tr.] by A. St. John. Authorised transl1857 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 54
Strona 9
... nobis ad Dominum , ut nos mereamur ab eo adjuvari et salvari . Amen . be Holy Mary , All ye holy men and women , saints of God , intercede for us to our Lord , that we may made worthy to receive help and salvation at His hands . Amen ...
... nobis ad Dominum , ut nos mereamur ab eo adjuvari et salvari . Amen . be Holy Mary , All ye holy men and women , saints of God , intercede for us to our Lord , that we may made worthy to receive help and salvation at His hands . Amen ...
Strona 22
... nobis con- junctos a vitiis purga , virtutibus illustra ; pacem et salutem nobis tribue ; hostes visibiles , et invisibiles remove ; carnalia desideria repelle ; aerem salubrem indulge ; amicis et inimicis nostris charitatem largire ...
... nobis con- junctos a vitiis purga , virtutibus illustra ; pacem et salutem nobis tribue ; hostes visibiles , et invisibiles remove ; carnalia desideria repelle ; aerem salubrem indulge ; amicis et inimicis nostris charitatem largire ...
Strona 36
... nobis sunt : * quis noster Dominus est ? Propter miseriam inopum , et gemitum pauperum nunc exurgam , dicit Dominus . * agam in eo . Ponam in salutari : * fiducialiter Eloquia Domini eloquia casta , argentum igne examinatum , probatum ...
... nobis sunt : * quis noster Dominus est ? Propter miseriam inopum , et gemitum pauperum nunc exurgam , dicit Dominus . * agam in eo . Ponam in salutari : * fiducialiter Eloquia Domini eloquia casta , argentum igne examinatum , probatum ...
Strona 54
... nobis . Oremus . Deus , cujus Unigenitus in substantia nostræ carnis apparuit ; præsta quæsumus , ut per Eum , quem si- milem nobis foris agnovimus , intus reformari merea- mur . Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculo- Amen . rum ...
... nobis . Oremus . Deus , cujus Unigenitus in substantia nostræ carnis apparuit ; præsta quæsumus , ut per Eum , quem si- milem nobis foris agnovimus , intus reformari merea- mur . Qui tecum vivit et regnat in sæcula sæculo- Amen . rum ...
Strona 56
... sempiterna sæcula . Amen . V. Christus prope est nobis . R. Venite adoremus . Pater noster . v . Jesu Infans dulcissime in circumcisione post dies octo vulneratus , glorioso Jesu nomine vocatus , et 56 THE CHILD JESUS .
... sempiterna sæcula . Amen . V. Christus prope est nobis . R. Venite adoremus . Pater noster . v . Jesu Infans dulcissime in circumcisione post dies octo vulneratus , glorioso Jesu nomine vocatus , et 56 THE CHILD JESUS .
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
adore Thee agony Amen angels Apostles Archivium Benedict XIV beseech Thee Blessed Sacrament Blessed Virgin Cardinal-Vicar Chaplet church or public Confessed and Communicated Confession and Communion Congr contrite heart death decree Deus devotion devoutly Domine Dominum ejus Eternal Father faithful Feast Five Pater noster following prayer Friday gained gences Gloria Patri glorious grace granted Heart of Jesus heaven Holy Church Holy Ghost holy Mary Holy Trinity Holy wound honour INDULGENCE OF 100 INDULGENCE OF SEVEN Jesus Christ Joseph Let us pray Lord Jesus Christ love Thee mercy Miserere month nobis Novena once a day Oremus Pater noster Pious Union PLENARY INDULGENCE Pope Benedict XIII Pope Clement XII Pope Leo XII Pope Pius VII praise pray according pray thee Precious Blood public oratory quæsumus Rescript Rome Rosary Sacred Heart Saint salvation Sancte Saviour Segretaria SEVEN QUARAN sins sorrow Sovereign Pontiff Spiritus Sunday Thine thou didst three Ave Maria TRANSLATION tuum
Popularne fragmenty
Strona 39 - 0 joy of all the meek ! To those who fall, how kind Thou art! How good to those who seek! But what to those who find ? ah! this Nor tongue nor pen can show : The love of Jesus, what it is, None but His
Strona 38 - I. But sweeter far Thy face to see, And in Thy presence rest. Nor voice can sing, nor heart can frame, Nor can the memory find, A sweeter sound than Thy blest Name, O Saviour of mankind! O hope of every contrite heart!
Strona 40 - All that we can desire : May every heart confess Thy Name, And ever Thee adore ; And seeking Thee, itself inflame To seek Thee more and more. Thee may our tongues for ever bless ; Thee may we love alone ; And ever in our lives express The image of Thine own
Strona 322 - intendentes * in vocem deprecationis mese. Si iniquitates observaveris, Domine: * Domine, quis sustinebit? Quia apud te propitiatio est: * et propter legem tuam sustinui te, Domine. Sustinuit anima mea in verbo ejus: * speravit anima mea in Domino. A custodia matutina usque ad noctem * speret Israel in Domino. Quia apud Dominum misericordia, * et copiosa apud eum redemptio.
Strona 26 - Et spiritalis Unctio. Accende lumen sensibus, Infunde amorem cordibus, Infirma nostri corporis Virtute firmans perpeti; Hostem repellas longius, Pacemque dones protinus ; Ductore sic Te praevio Vitemus omne noxium. Per Te sciamus da Patrem, Noscamus atque Filium, Teque utriusque Spiritum Credamus omni tempore. Deo Patri sit gloria, Et Filio, qui a mortuis Surrexit, ac Paraclito In
Strona 29 - Visit Thou these hearts of Thine, And our inmost being fill: If Thou take Thy grace away, Nothing pure in man will stay; All his good is turn'd to ill. Heal our wounds—our strength renew; On our dryness pour thy dew ; Wash the stains of guilt away
Strona 168 - meo. Quia respexit humilitatem ancillse suse; * ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna, qui potens est, * et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies * timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo: * dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede, * et exaltavit humiles.
Strona 159 - sine labe originali concepta, Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Parce nobis, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Exaudi nos, Domine. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, Miserere nobis. Christe audi nos. Christe exaudi nos. V. Ora pro nobis, sancta Dei Genitrix. R. Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
Strona 206 - donetur Paradisi gloria. Amen. TRANSLATION, At the cross her station keeping, Stood the mournful Mother weeping, Close to Jesus to the last: Through her heart His sorrow sharing, All His bitter anguish bearing, Now at length the sword had passed. 0, how sad and sore distressed Was that Mother, highly blest, Of the
Strona 28 - temperies, in fletu solatium. O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. Sine tuo numine nihil est in homine, nihil est innoxium. Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege