A Text-book of Popery: Comprising a Brief History of the Council of Trent, a Translation of Its Doctrinal Decrees, and Copious Extracts from the Catechism Published by Its Authority; with Notes and Illustrations: to which is Added, in an Appendix, the Doctrinal Decrees, and Canons of the Council of Trent, in Latin, as Published at Rome, Anno Domini 1564: the Whole Intended to Furnish a Correct and Complete View of the Theological System of PoperyD. Appleton, 1831 - 450 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 43
Strona 401
... atque galeam spei salutis accipiant , cum gladio spiritûs , quod est Verbum Dei . Itaque , ut hæc pia ejus sollicitudo principium et progressum suum per Dei gratiam habeat , ante omnia statuit , et decernit , præmittendam esse ...
... atque galeam spei salutis accipiant , cum gladio spiritûs , quod est Verbum Dei . Itaque , ut hæc pia ejus sollicitudo principium et progressum suum per Dei gratiam habeat , ante omnia statuit , et decernit , præmittendam esse ...
Strona 404
... atquè ideò in fronte libri , vel scripti , vel impressi , authenticè appa- reat : idque totum , hoc est , et ... atque ideo mortem , quam antea illi comminatus fuerat Deus , et cum morte captivitatem sub ejus potestate qui mortis ...
... atquè ideò in fronte libri , vel scripti , vel impressi , authenticè appa- reat : idque totum , hoc est , et ... atque ideo mortem , quam antea illi comminatus fuerat Deus , et cum morte captivitatem sub ejus potestate qui mortis ...
Strona 406
... atque omnes adoptionem filiorum reciperent . Hunc proposuit Deus propitiatorem per fidem in sanguine ipsius pro peccatis nostris ; non solùm autem pro nostris , sed etiam pro totius mundi . CAPUT III . Qui per Christum justificantur ...
... atque omnes adoptionem filiorum reciperent . Hunc proposuit Deus propitiatorem per fidem in sanguine ipsius pro peccatis nostris ; non solùm autem pro nostris , sed etiam pro totius mundi . CAPUT III . Qui per Christum justificantur ...
Strona 407
... atque adju- vantem gratiam ad convertendum se ad suam ipsorum justificationem , eidem gratiæ liberè assentiendo , et cooperando , disponantur : ita ut , tangente Deo cor hominis per Spiritûs sancti illuminationem , neque homo ipse nihil ...
... atque adju- vantem gratiam ad convertendum se ad suam ipsorum justificationem , eidem gratiæ liberè assentiendo , et cooperando , disponantur : ita ut , tangente Deo cor hominis per Spiritûs sancti illuminationem , neque homo ipse nihil ...
Strona 408
... atque ipsis inhæret . Undè in ipsa justificatione cum remissione peccatorum hæc omnia simul infusa accipit homo per Jesum Christum , cui inseritur , fidem , spem , et charitatem . Nam fides , nisi ad eam spes accedat , et cha- ritas ...
... atque ipsis inhæret . Undè in ipsa justificatione cum remissione peccatorum hæc omnia simul infusa accipit homo per Jesum Christum , cui inseritur , fidem , spem , et charitatem . Nam fides , nisi ad eam spes accedat , et cha- ritas ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
accursed ambassadors anathema sit apostles atque autem authority baptism bishops blessed body bread canons CAPUT cardinal cardinal of Lorraine Catechism Catholic church CHAP Christian Christum church of Rome communion condemned confession council of Trent cùm declared decree divine docet doctrine Ecclesia ecclesiastical ejus emperor enim eternal etiam eucharist faith fathers grace gratiam hæc hath heaven heresy heretics holy council honour illis indulgences justified Le Plat legates Lord Jesus Christ mass ment merit mortal sin nisi observed omnes Pallav papal peccata peccatum penance persons Plat Pœnitentiæ pontiff Pope prayers prelates priest priesthood Protestants punishment quæ quam quibus quis dixerit quod received reform religion righteousness Roman Catholic Roman Catholic church Rome sacra sacrament Sacramentum sacred sacrifice saints salvation sancta Synodus Sarpi Scripture session sins soul sunt tantùm things tion verè verò Virgin Whoever shall affirm words
Popularne fragmenty
Strona 259 - LET a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God.
Strona 194 - Peace be to you: as the Father hath sent me, I also send you. When he had said this, he breathed on them; and he said to them, Receive ye the Holy Ghost; whose sins you shall forgive, they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained.
Strona 41 - God of God, Light of Light, Very God of Very God, Begotten, not made, Being of one substance with the Father, By whom all things were made; Who for us men and for our salvation came down from heaven And was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin Mary And was made man; And was crucified also for us under Pontius Pilate.
Strona 284 - He is able to save to the uttermost them that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
Strona 211 - Is any man sick among you ? Let him bring in the priests of the Church, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord, and the prayer of faith shall save the sick man ; and the Lord shall raise him up : and if he be in sins, they shall be forgiven him...
Strona 258 - How can this man give us his flesh to eat? Then Jesus said to them: Amen, amen I say unto you: except you eat the flesh of the Son of man, and drink his blood, you shall not have life in you.
Strona 258 - I am the living bread which came down from heaven. If any man eat of this bread he shall live for ever ; and the bread that I will give is my flesh, for the life of the world.
Strona 392 - Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
Strona 388 - I profess, likewise, that in the mass there is offered to God a true, proper, and propitiatory sacrifice for the living and the dead ; and that in the most holy sacrament of the eucharist, there is truly, really, and substantially, the body and blood, together with the soul and divinity, of our Lord Jesus Christ...
Strona 319 - For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife ; and they shall be two in one flesh.