Denkschriften (Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse), Tomy 23-24Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften., 1874 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 20
Strona 287
... Bemerk . Kiri huañuy ( v . 1459 ) fig . Todesstrafe . v . 1495. Wörtl . Ihr Anlangen an ein grosses Verbrechen ' , d . h . , da ( ča ) sie ein grosses Verbrechen begangen haben ' . v . 1501. Var . des bol . Mscr . In beiden Texten ...
... Bemerk . Kiri huañuy ( v . 1459 ) fig . Todesstrafe . v . 1495. Wörtl . Ihr Anlangen an ein grosses Verbrechen ' , d . h . , da ( ča ) sie ein grosses Verbrechen begangen haben ' . v . 1501. Var . des bol . Mscr . In beiden Texten ...
Strona 339
... Bemerk . unverständlich ( vergl . krit . Bemerk . ) . 9 rec . huatuctin ( huatuptin ) . 10 Vergl . krit . Bemerk . 11 Nicht klar ; 12 rec . ñam yachanña . 13 Huatuna ist in dieser Verbindung ganz falsch ; es muss ñam huatunña heissen ...
... Bemerk . unverständlich ( vergl . krit . Bemerk . ) . 9 rec . huatuctin ( huatuptin ) . 10 Vergl . krit . Bemerk . 11 Nicht klar ; 12 rec . ñam yachanña . 13 Huatuna ist in dieser Verbindung ganz falsch ; es muss ñam huatunña heissen ...
Strona 340
... Bemerk . lich . - - 9 Ueber diese drei 13 Vergl . krit . Bemerk . manchani cucun Machuyta 6 Fica , ttunu 7 Maypachas 5 Fehlt in Markham's Text . - imapactac - Inca chu huace yanccasunqui Llaquichu pusamisunqui Icha cusipacchu chaicca ...
... Bemerk . lich . - - 9 Ueber diese drei 13 Vergl . krit . Bemerk . manchani cucun Machuyta 6 Fica , ttunu 7 Maypachas 5 Fehlt in Markham's Text . - imapactac - Inca chu huace yanccasunqui Llaquichu pusamisunqui Icha cusipacchu chaicca ...
Strona 341
... Bemerk . es ist die 1. und nicht die 3. Pers . gebraucht , rec . Huatuscarcany . -9 Druckfehler für upianayquita . -- 5 Das -- 8 Falsch ; 196. Yuyarey tucui hamuita 197. Ricui huallahuisan canchis . Ollanta DAS OLLANTADRAMA . 341.
... Bemerk . es ist die 1. und nicht die 3. Pers . gebraucht , rec . Huatuscarcany . -9 Druckfehler für upianayquita . -- 5 Das -- 8 Falsch ; 196. Yuyarey tucui hamuita 197. Ricui huallahuisan canchis . Ollanta DAS OLLANTADRAMA . 341.
Strona 343
... Bemerk . - rirpun Haycac - mantan sipin ccaña 4 Vide Not . ad v . 259 . 3 Vergl . krit . Bemerk . - 7 Vergl . krit . Bemerk . 8 rec . rirpun . - 5 rec . pu- 9 rec . sipiacaña . Ollanta . 574. Manachu pi ñoccamanta 575 . Tapuricun ...
... Bemerk . - rirpun Haycac - mantan sipin ccaña 4 Vide Not . ad v . 259 . 3 Vergl . krit . Bemerk . - 7 Vergl . krit . Bemerk . 8 rec . rirpun . - 5 rec . pu- 9 rec . sipiacaña . Ollanta . 574. Manachu pi ñoccamanta 575 . Tapuricun ...
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Antisuyu Bach Barranca Barranca übersetzt Barranca's Bedeutet Bedeutung beiden Texten Berg bulg Butt čech Chai Chay Court cunan Cusi Coyllur Cuzco Dalm Danič Denkschriften der phil.-hist dixit Feind fi-da-no gemeinen Leben golás grossen hamun heisst Herc ijeri illa ille Ima Sumak Inca iû nari ivit jama-no jetzt jomeri Kadzu-josi kaku kami Kärnt Kijo-masa klruss kokoro nari kono Koseg koto nari Krain kroat Leibwache zur Linken lésko léste magy Manam Markham Markham's Text Mata Menschen mihi Mscr Name Nodal nserb O-o-gawutsi Ollanta onazi oserb Pachacutek Pannonien pendás pésko Piki Piki Chaki Pitu Salla Rumiñahui rumun russ sagt Salla serb Sinne slavischen Slovak Sprache statt Statthalter von Fi-da steht Steier sumsit Sylben thaj Theil Thores der Leibwache tibi tokoro-ni Tucuy u. s. w. nsl Uebersetzung unsere Valv Vergl Vers Verse viel Wort Yma Sumac Yupanqui Zigeuner Zoku-ni