Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Drei Sylben.

Wa-kaje. Wieder jung werden. Zoku-ni waka-gajeru kokoro. Im Sinne des im gemeinen Leben üblichen waka-gajeru, wieder jung werden.' Steht für wakakaje.

Wa-tò. Der japanische Gefährte. Ein Pronomen der zweiten Person. Zoku-ni ki-sama-to iû kokoro. Im Sinne des im gemeinen Leben üblichen ki-sama, die theure Weise.'

Wagije. Mein Haus.' Steht für waga ije.

Wawaku. Belügen und täuschen. Zoku-ni iû wajaku nari. Ist das im gemeinen
Leben übliche wajaku. Sowohl wawaku als wajaku steht für wò-waku.

Wawaku. Kimono itaku jarete miru nado tori-tsùke-taran jò naru-wo iû. ‚Bezeich-
net, dass ein Kleid sehr zerrissen ist und das Aussehen hat, als ob Seegras
und ähnliche Dinge daran befestigt wären.

Vier Sylben.

Wai-date. Eine Beinschiene. Sonst auch für Brustharnisch gebraucht. Wai steht für waki, die Rippengegend.

Wai-dame. Unterscheidung, Scharfsinn. Wai steht für waki, das so viel als wake, theilen. Sonst wakimaje.

Wata-dzumi. Der Meergott.' Sonst auch wata-no kami.

Watarai. Ise-no kowori-no na. Der Name eines Districtes des Reiches Ise.' Steht für watari-ai, vereint übersetzen.

Warawa-ge. Ein jugendliches kindisches Benehmen. Zoku-ni wotona-ge-naki sama-wo iû. Im gemeinen Leben sagt man wotona-ge-naki sama, das Benehmen eines Unerwachsenen, ein kindisches Wesen.'

ft Wabi-udo. Ein armer unglücklicher Mensch.' Sonst auch wabi-bito. 人

Watarai. Hinübersetzen. Wataru-wo nobete kaku iû. So sagt man mit Dehnung von wataru, übersetzen.'

[ocr errors]

315 Wakadzüri. ‚Kunstfertigkeit.

五井

と緒

[ocr errors]
[ocr errors]

Wasure-i. Der vergessene Brunnen. Der Name eines Districtes des
Reiches Ise.

Wasure-wo. Die vergessene Schnur." Der Name eines Districtes des
Reiches Ise.

Fünf Sylben.

Wai-wai-si. Klar und deutlich. Wai steht für waki, das so viel als wake.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Waka-naje-iro. Die Farbe junger Sprossen. Koromo-no iro nari. Eine
Farbe der Kleider.'

Wau-niô-go. ,Ein königliches Nebenweib.'

[ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

女 御 腦

[merged small][ocr errors][merged small]

Wa-ka-no zui-nau. Das Mark und das Gehirn des japanischen Liedes."

Wadzuki-mo sirazu. Zoku-ni wakatsi-mo sirazu-to iû-ga gotosi. Ein Wort gleich dem im gemeinen Leben üblichen wakatsi-mo sirazu, keinen Unterschied kennen.'

Classe 加 Ka.

加 Ka. 迦 Ka. 詞 Ka. 甲 Ka. 可Ka. 伽 Ka. 何 Ka.哿 Ka. 架 Ka.嘉 Ka. Ka.Ka. Ka.Ka. 河 Ka.荷 Ka. 珂 Ka. 舸 Ka. 軻 Ka. 歌 Ka. 甘 Ka. 間Ka.箇Ka.介Ka. 汗 Ka. Ka. Laute.

賀 Ga.何 Ga. 我Ga. 俄Ga.蛾Ga.峨Ga. Ga.鵝 Ga.雅 Ga. Triibe

Laute.

Ka, Hirsch. Ka, Mücke. Ka, Wohlgeruch. Ka, Tag. Lesungen.

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[ocr errors][ocr errors]

Ka-i. Die Holzbirne.'

Zwei Sylben.

Kai. Sun-baku musi nari. Eine kleine Grille."

Ka-wa.,Trockenes Getreidestroh. Kare-fa nari. Trockene Blätter. Ist die Abkürzung von kare-fa.

Kadzi. Jû-ki nari. ‚Ist der Baumseidenbaum.“

Ka-i. Ein Schmetterling.'

Ka-i. Jama-no ma nari. Eine Gegend zwischen Bergen.'

Ka-i. Eine Kornähre.'

Ka-i. Eine Muschelschale. Kara-to onazi. Ist mit kara,Muschelschale' gleichbedeutend.'

Ka-i. Der Name eines Reiches.

Ka-i. Der Name eines Baumes.

Ka-u. Tori-no koje. Die Stimmen der Vögel.'

Drei Sylben.

Kaina. Die gelbe Pflanze. Some-kusa nari. Ist die Färberpflanze.‘ 草

[blocks in formation]

Kajeru. Der Name eines Vogels, der seine Farbe wechselt.

Kajesi.,Ackern.'

Kagai. Die Lieder der südlichen Barbaren.'

[blocks in formation]

Kata-wa. Krüppelhaft, verstümmelt.

Kata-wa-no kokoro. Im Sinne von

kata-wa, ein einziger Flügel' (indem der Flügel der anderen Seite fehlt).

Kata-wa. Mit dem obigen gleichbedeutend.

Kata-wa-no kokoro. Im Sinne

von kata-wa, ein einziges Rad' (indem das Rad der anderen Seite fehlt).

Kadai. Etwas herbeiziehen.'

Kare-i.,Dargereichte Speise.' Sonst kare-i-wi.

Katsuke. Etwas übergeben.'

Ko-zi. Die Sache eines Vergehens.' Zoku-ni sekkan-si-sikaru-wo iû. Im gemeinen

Leben sagt man sekkan-si-sikaru, zurechtweisen und ausschelten.'

Kau-ra.,Ein hohes Geländer. Steht für kau-ran.

Kamu-zi. Eine süsse Orange. Zoku-ni kò-zi-to iû. Im gemeinen Leben sagt man ko-zi.

Ka-ja-i. Der Palast des hohen Yang'. Steht für kau-jau-win.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Kafu-si. Eine Schachtel.' Sonst go-si.

Gafu-ga.,Der Name eines Baumes.' (Mimosa arborea). gau-ga-to kaki-sama warosi. Die Schreibweise gau-ga ist schlecht.‘

Kafutsi. Der Name einer Provinz. Sonst kawatsi.

Kami-e.,Ein Gemälde auf Papier.

Ga-una. Der Name eines Schalthieres' (der Einsiedlerkrebs). Sonst gafu-na.

Kaziri.,Verwünschen, fluchen.'

Kaziki.,Schneeschuhe.' Mata kanziki-to-mo iû. Kita-no kuni-nite juki fukaki toki-ni faku mono nari. Man sagt auch kanziki. Das, was man in den Reichen des Nordens zur Zeit, wenn der Schnee tief ist, an den Füssen trägt.'

d

སྐའ

Kata-fo. Ma-na-ni mukaje-taru kotoba nari. Mono nado okond-ni mada joku-mo totonawanu jò-no mukaje-ni iû. Ist in wahren Schriftzeichen das Wort mukajetaru begegnet. Man sagt es von dem Begegniss, dass bei der Verrichtung von Dingen noch nicht gut Anordnungen getroffen worden.'

Kau-zi.,Die untersuchenden Worte.'

Vier Sylben.

Kai-tori. Der Schlüsselbewahrer. Moro-moro-no tsukasa-ni sita-ni aru fi-sen-no

mono nari.,Ein den Vorstehern untergeordneter gemeiner Mensch.' Steht für kagi-tori.

Kawa-musi. Eine schwarze Raupe.'

Kawa-fone. Der Name einer Wasserpflanze.

Kawa-buje. ,Eine lederne Flöte."

Kawa-kawa. Mono-no koje nari. Ist der Ton eines Gegenstandes.“

Kawo-bana.,Eine Antlitzblume.' Eine schöne Blume überhaupt.

[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[blocks in formation]

Kajesai. Jemandem etwas zurückgeben. Si-ite zi-tai-suru kokoro nari. Im Sinne von si-ite zi-tai-suru ,etwas mit Gewalt ablehnen.'

9

Kaganaje. Untersuchen. kuppei-no kokoro. Auch im Sinne von kuppei, unterjochen."

Ka-jowasi. Schwach.

Kata-koi.,Einseitig lieben.'

A Konagi. Ein Beschwörer.' Sonst kannagi.

« PoprzedniaDalej »