Obrazy na stronie
PDF
ePub
[merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Zwei Sylben.

To-wa. Beständig dauernd.' Zusammengezogen aus toko-iwa, die beständig dauernden Felsen.

Tô. Schnell. Toku-no on-ben-nari. Ist die bequeme Aussprache von toku.

Tô. Das Haupt. Foka-no-wa kami-to in kura-udo-no tô-ni kagiri-te tô-to iù.
,Heisst sonst kami. Mit Beschränkung auf das Wort kura-udo-no tô,das
Haupt der Wächter des kaiserlichen Vorrathshauses' sagt man tô.‘

Dô. Eine Röhre. Sugo-roku-no tsutsu-wo iû. Bedeutet die Röhre für das
Puffspiel.'

Do-u. Mono-no koje-nari. Do-u-to otsu nado ijeri. Der Ton eines fallenden
Gegenstandes. Man sagt do-u-to otsu,mit einem Schall zu Boden fallen'
und Aehnliches. Sonst tô-tô.

To-zi. Fu-zio-no tsu-siò nari. Eine allgemeine Benennung der Weiber und Mädchen. Ehemals eine Angestellte des Palastes, welche für die Lebensmittel zu sorgen hatte.

Drei Sylben.

Tori-i. Die Hühnerstange. Eine Art Geländer vor einem Tempel.

Towo-wo.,Gebogen, gesenkt.' Sonst Tawa-wa.

Tobiwo.,Ein fliegender Fisch. Statt tobi-iwo.

Tokoi.,Verwünschen, fluchen.'

To-daje. Ato-daje-no kokoro. Hat den Sinn von spurlos.'

Todzi-me. Jui-me-no kokoro. Bedeutet die Stelle, wo etwas geknüpft ist.'

To-no fe. Die äussere Schichte."

Tou-ro. Ein Korb als Laterne. Sonst tou-rou.

¿Todzuki.

Ima iû todoki-ni onazi. ,Ist mit dem jetzt gebräuchlichen todoki,sich erstrecken' gleichbedeutend.'

Vier Sylben.

To-kajeri. Zurückfliegen. Taka-ni iû. Wird von dem Falken gesagt."
Steht für tori-kajeri oder tobi-kajeri.

Towo-nage. Weit werfen oder schiessen.'

Toko-si-je. Lange während, ewig. Sonst toko-si-naje.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]

Toki-ziku. Zur Unzeit.

Tô-san.,Ein kupferner Becher.' Sakadzuki nari. Ist der Weinbecher.'

+Towo-jori. Tawami-joru kokoro nari. Steht im Sinne von tawami-joru, sich biegen, sich senken."

[ocr errors]
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Toko-dzume. Ein Bettnagel. Ein Geschwür vom Aufliegen. Zoku-ni toko-zure-to iû. Im gemeinen Leben sagt man toko-zure, von dem Bette aufgerieben.'

Ton-ziki.,Angehäufte Speise.'

#Tomo-no wo. Die Schnur der Gefährten.' Die Reihe der Gefährten.

[ocr errors]

Tô-rin. Die geordneten Menschenclassen. Fito-nami-to iû kokoro. ‚Im 倫 Sinne von fito-nami, die Leute, die gewöhnlichen Menschen.'

Tô-zin,Der ordnungsmässige Leib.' Fotoke-no zò-wo mi-no take-to fitosi-ku tsukuru-wo iû. Bedeutet: das Bild Buddha's im Ebenmaasse in Bezug auf die Höhe des Leibes verfertigen.'

Fünf Sylben.

Toraje-bito. Ein Gefangener. Sonst toraware-bito.

Towo-zirosi. Itsi-zirosi-no katatsi. Der Zustand der Klarheit und
Deutlichkeit.'

Totonowori. Einrichten, ordnen.' Sonst totonai.

Toki-no kui. Die Pfosten der Zeit."

Toki-mausi. Die Zeit melden.‘

Bonzen

Dou-sijuku. Fito-tsu-ni woru bò-zù-wo iû. Bedeutet einen alleinwohnenden Wahrscheinlich statt des übrigens nicht vorgekommenen doku-siuku,allein übernachten'.

Sechs Sylben.

Towo-tsu afumi. Der Name einer Provinz. Sonst tôtômi.

Sieben Sylben.

+To-kajeri-no fana. Die zurückfliegende Blüthe. Matsu-ni iû. Bezieht

sich auf die Fichte."

人の

Denkschriften der phil.-hist Cl. XXIII Bd.

10

Classe Tsi.

知Tsi. 智 Tsi. 池Isi. Tsi. 陳Tsi.稚 Tsi. 致 Tsi. 恥 Tsi. 答 Tsi.

Laute.

遲 Dzi. 治 Dzi. 地 Dzi. 尼 Dzi. Dzi. 泥 Dzi. 膩 Dzi. Tribe Laute.

Tsi, Markt. Tsi, Milch. Tsi, tausend. Tsi, Blut. Lesungen.

Dzi. Festhalten.

Niederlage.'

Dzi.,Ein Pfeiler."

Eine Sylbe.

Katsi-make-naki-wo iû. In der Bedeutung: weder Sieg noch

Zwei Sylben.

いちへちえぢ〜ぢん

Tsi-i. Gleichförmig.

Ziù-fò nari. „Mit der Vorschrift übereinstimmend."

Tsi-je. Tausendfach."

久枝

Tsi-je. Tausend Zweige.'

Dzi-si. Der Sohn der Erde. Zoku-ni ije-sitsi-to iù. Heisst im gemeinen Leben ije-sitsi, das Pfand des Hauses.'

Dzi-su. Eine Binsenmatte. Su-no kokoro. Steht im Sinne von su, Matte.'

Drei Sylben.

Tsi-no wa. Ein Rad von Riedgras. Ein Geräthe des Gottesdienstes. 輪

ちのちもちふうぢゅく 地道 除目

Tsi-omo. ,Eine Amme.' Sonst uba.

Tsi-do. Ein Weg unter der Erde.'

Dzi-moku. Ein Gesetzartikel.'

Vier Sylben.

Tsiri-boi. Zoku-ni otsi-bure-taru-wo iû. Ist das im gemeinen Leben übliche otsibure-taru, verarmt sein."

[blocks in formation]

Tsiju-gen. Mitten und dazwischen. Idzu-kata-ni-mo tsukazu fasita-naru kokoro nari-to-zo. Hat den Sinn, dass man, ohne irgendwohin zu gehören, überzählig ist.'

[ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Sechs Sylben.

Tsi-isaki mono. Beinkleider.' Wörtlich: ein kleiner Gegenstand.

Sieben Sylben.

Tsid-bu-so-si.,Ein immerwährend darreichender, begleitender Angestellter.'

Tsikiri ka-uburi.

Eine Mütze des Weberbaumes.'

,Eine Mütze des Weberbaumes. Fu-zin-no imi-kaburi

nari. Ist eine Trauermütze der Weiber."

Tsi-aje-no matsuri. Das Wegopfer von Speisen.'

Classe 利 Ri.

理 Ri. 利 Ri 唎Ri.梨Ri.黧Ri.里Ri.離 Ri.隣Ri. Ri. Laute. Vier Sylben.

[ocr errors][merged small]

Riú-kô. Ein Apfel. Tsi-isaki mi zoku-ni rin-go-to iú. Eine kleine Frucht.

Dieselbe heisst im gemeinen Leben rin-go.'

Fünf und sieben Sylben.

Rits-rijau. Gesetzartikel und Erlässe.' Sonst rits-rei.

2

Z Rid-rid-si. ≥ Ę Rid-rid-nite jorosi-ki kokoro-ka. „Ist vielleicht rid-riò,sehr vortrefflich und hat den Sinn von jorosi-ki ,angemessen, gut'.

Classe 奴 Nu.

奴 Nu.怒 Nu. 濃 Nu. 努 Nu. 農 Nu. Laute.

Nu, Teich. Nu, schlafen. Lesungen.

Zwei Sylben.

("X2 Nuzi. Der Regenbogen.' Mata nizi-to-mo. ,Heisst auch nizi.

[merged small][ocr errors]

Drei Sylben.

Nugoi.,Abwischen.' Mata nugui-to-mo. Es heisst auch nugui.' Sonst auch nogoi.

Nuka-je. Asa-no tagui. Eine Art Hanf."

るみ

Classe 留 Ru.

琉 Ru. 流 Ru.留 Ru.瑠 Ru.類 Ru.累 Pu. 盧Ru.蘆Ru.屢 Ru.樓 Ru.

Ru. Laute.

Ru-wi. Die Art.' Sonst rui.

袁 Wo. Wo.

Classe Wo.

Wo. Wo. L Wo. Wo. Wo. Wo. Wo. 烏 HNo.塢 WNo.怨Wo.越WO.

叫Wo.惋 Wo.廻Wo.惡 Wo. Laute.

Wo, das Yang. Wo, Mann. Wo, Mann. Wo, Kriegsmann. T Wo,

Kriegsmann.

Wo, klein. 岑

Wo, männlich.

Wo, Schnur. Wo, Saite. Wo, Hanf. Wo, Hanf. Wo,

Berggipfel. Wo, Berggipfel.

Wo, männlich. Wo, Schweif. Wo, klein.

Wo, Erdhügel. Wo, plüin

dern. Wo, zu Ende sein. Lesungen.

Wo, Berghöhe.

[blocks in formation]

Wo-i.,Ein Wort der Bejahung. Mit wo-wo gleichbedeutend.

[ocr errors][ocr errors][subsumed][merged small]

Woje.,Enden.' Sonst wowari.

Wo-do. Eine kleine Thüre.'

Wodzi. Ein Greis.' Sonst wowodzi.

Wotsi.,Fern.‘

Wotsi. Woi-taru mono-no futa-tabi waka-gajeru-wo iû mata fototogisu-ni wotsi-kajerinaku-to iû-wa iku-tabi-mo tatsi-kajeri-to iû kokoro nari. Bedeutet, dass ein alter Mensch noch einmal jung wird. Ferner hat es in dem auf den Kuckuck bezüglichen Ausdrucke wotsi-kajeri-naku (er ruft mehrmals wieder) den Sinn von iku-tabi-mo tatsi-kajeri,mehrmals wieder anheben. Das wotsi in dem letzteren Ausdrucke wird indessen auch durch Two-tsi hunderttausend' wiedergegeben, wobei zu bemerken, dass wo oder fo hundert sonst niemals im Anfange gesetzt wird.

Wo-da. Ein kleines Feld.'

Woso.,Eine Fischotter.'

« PoprzedniaDalej »