Obrazy na stronie
PDF
ePub
[ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Fi-wari-go. Ein Kästchen aus dem Holze des Thujabaumes.'

ひぢり ひびひ

N

みき尾茱帶

[ocr errors]

ひきひさごがや

[ocr errors]

[ocr errors][merged small]

Bija-u-za.,Ein Kranker. Sonst bija-u-zija.

Fünf und fünfzehn Sylben.

Fita-omote. Fita-sura-to onazi zoku-ni iû jen-rijo-naki nari. Ist mit fita

sura,ganz und gar, heftig, drängend gleichbedeutend. Es ist das im gemeinen Leben übliche jen-rijo-naki, ohne weitere Ueberlegung.' Fi-wori-no fi. ‚Die Tage der Gebräuche des Pfeilschiessens.'

Fiko-dzurai. ‚Heraufziehen, zerren.' Zoku-ni-wa fiki-dzuru-to iû.,Im gemeinen
Leben sagt man fiki-dzuru.'

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

だらひろか

[ocr errors][merged small][merged small]

18

[blocks in formation]

Mo, Trauer. Mo, unteres Kleid. Mo, Gegend. Mo, Hornblatt. Le

sungen.

Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXIII. Bd.

[blocks in formation]

Mokoro-wo. Ware-ni fitosi-ki wotoko-wo iú. Bedeutet einen Mann, der uns gleich

ist. Mokoro steht für mukuro, Leib.

Fünf, sechs und acht Sylben.

Mo-u-wori-do.,Das Thor der Wagebalken.'

Momo-no wotoko. Der frühere Mann.‘

Moi-tori-no tsukasa. Der das Wasser nehmende Vorsteher."

衡 門 夫

[ocr errors]

Mon-za-u-no fakase. Der Gelehrte für die schriftlichen Aufsätze.' Sonst mon-zija-u-fakase.

勢 Se.世Se.

Ze. Ze.

Se, Rücken.

[merged small][ocr errors]

Classe 世Se.

Se.劑 Se. 制Se.Se.栖Se.細Se.晢Se.作Se. Laute.
Ze. Trübe Laute.

Se, Stromschnelle. Se, hastig. Se, Stromschnelle. Lesungen.

Se. Ni-zi itsi-in. Zwei Schriftzeichen, Ein Laut. Die Steinblume. Sonst seki-kuwa.

Zwei und drei Sylben.

Sei. Der Name eines kleinen Fisches. Zoku-ni-wa sei-go-to iû. Im gemeinen
Leben sagt man sei-go.'

[blocks in formation]

Segaje.,Sich getrauen, etwas abzuschliessen.' Steht für seki-aje.

Vier, fünf und sechs Sylben.

Se-u-je-u. In weiter Ferne.' Sonst se-u-jo-u.

+ Se-u-motsi. Ein weggenommener oder geraubter Gegenstand. Sonst

se-u-motsu.

Se-u-suwi. Sich kränken."

Sen-suwi.,Quellwasser.'

Sei-na-u.,Ein winziger Mann.' Sonst sai-nan.

Zeni-dzura. Eine Geldschnur.‘

Sen-zai.,Ein Vorgarten.

Sewa-sewasi. Schmal.' Steht für seba-sebasi oder sema-semasi.

Se-zai-awase. Einen Vorgarten hinzufügen.' Steht für sen-zai-awase.

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]
[blocks in formation]

ささ

受 Zii. 授 Zu.儒 Zi.獳 Zi. 聚 Zi. Triübe Laute.

さ者

Su, sauer. Su, Essig. Su, Thürmatte. Su, Nest. Lesungen.

Zwei Sylben.

Su-e.,Falsches Haupthaar. Kore-wo motte kari-ni kami-no uje-wo o-ô nari.

,Man überdeckt damit zur Noth das Haupthaar.'

Suwa. Odoroku toki-no kotoba nari. Ist ein Wort, das man gebraucht, wenn man erschrickt."

Zu-sa.,Ein Gelehrter. Sonst ziju-sija.

Zu-sa., Ein Gefährte.' Sonst ziû-sija.

Zu-si. Laut lesen oder hersagen.' Steht für sijo-u-si.

Drei Sylben.

Zů-ra-u. Die Leitung empfangen.' Sonst ziju-re-u.

140

PFIZMAIER. UEBER JAPANISCHE ARCHAISMEN.

nt Su-sai. Glänzende Begabung. Sonst siû-sai.

لله كلت

[ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

Su-faje.,Ein Gebüsch.' Sonst zu-faje.

Suku-dai. Eine frühere Aufschrift. Steht für sijuku-dai.

Suwi-fan. In Wasser gekochter Reis.'

[ocr errors]

Su-e-nari. Zuletzt entstehend.' Imada oizaru uri nado-ni iû. Von Melonen und anderen Früchten, die noch nicht gewachsen sind.'

Fünf und acht Sylben.

Su-gija-u-za. Ein Mensch, der seinen Wandel ordnet. Sonst siju-gija-u

zija.

Suzurowasi. Sozoro-to onazi. Ist mit sozoro,unabsichtlich' gleich bedeutend.'

Suna-i-mono-mòsi. Ein kleiner Rath.' Sonst seô-na-gon.

Suna-i-o-o-tomo-i. Der kleine Unterscheidende.'

DIE

SLAVISCHEN ORTSNAMEN AUS APPELLATIVEN.

II.

VON

FRANZ MIKLOSICH,

WIRKLICHEM MITGLIEDE DER KAISERLICHEN AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN.

VORGELEGT IN DER SITZUNG AM 7. JÄNNER 1874.

Dieser Theil meiner Abhandlung über die slavischen Ortsnamen aus Appellativen ist bestimmt, die allgemeinen Sätze des ersten Theiles zu begründen und durch Mittheilung eines umfangreichen und möglichst sicheren Materials den Mitforschern Gelegenheit zu bieten, den geographischen Sprachschatz der slavischen Völker selbständig zu prüfen.

1. ądolí.

asl. adolь f. vallis. čech. oudol m., oudolí vallis. pol. wądoł.

nsl. andol mit erhaltenem Nasal: die Deutung ist jedoch nicht zweifellos. Krain čech. oudolí B. oudoleň B. oudlice aus oudolice B. oudolnice B.

2. aglь.

asl. aglь. nsl. vôgel angulus.

nsl. vôglje (aus *ągljane) Winklern Krain. vôgle Winklern Kärnt. vôgliče Winklern Kärnt.

byxλos bei Nicephorus der später budžak Winkel, Tatar-budžak genannte Landstrich Šafařík, Starož. 1. 173.

3. ąglь.

asl. aglь. serb. ugalj. čech. uhel. pol. węgiel. oserb. vuhel. nserb. hugel carbos nsl. vôgle Kohldorf Kärnt. serb. ugljane Dalm. ugljare Serb. ugljarevo Serb. ugljarevac Serb. klruss. uhelna Gal. uglьniky: stojaše uglьnicêchь Vol.-lêt. 45. čech. uhliště B. uhlíře B. pol. wagielnici Court. 49. węgliska Gal. węglowka Gal. nserb. hugliny Ögeln Butt. 67.

Vergl. ἐγκλένοβα Arc.

« PoprzedniaDalej »