Obrazy na stronie
PDF
ePub
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

Mi-nawosi. Durchsehen. Zoku-ni o-o-me-ni miru-to iù fodo-no kotoba nari. Ist ein Wort ungefähr wie das im gemeinen Leben übliche o-o-me-ni miru, im Grossen oder Allgemeinen übersehen.'

Fünf Sylben.

Mi-fo-no ura. Die Bucht von Mi-fo.'

Mitsi-no oku. Die Tiefe des Weges. Ist das Reich Mutsu.

Mitsu-wa-gumu. Mata iwaku midzu-fa-gumu. Oi-taru fito-no karada-wo ijeri. Midzu-fa megumu-no riaku-gen nari-to iû i-i-jorosi-karan oi-te futa-tabi fa-no ôru-wo midzu-fa-to iû. Es heisst auch midzùfa-gumu und bedeutet den Leib eines alten Menschen. Es wird eine richtige Bemerkung sein, dass midzu-fa ein abgekürztes Wort für megumu,hervorsprossen' ist. Das nochmalige Wachsen der Zähne im Alter nennt man midzu-fa, Kinderzähne.'

Mimizu-gaki. Die Regenwürmerschrift. Der Name einer Schriftgattung.

Midzu-fubuki. Der Name einer Wasserpflanze. Sonst midzu-buki.

Midzu-burui. Ein Wassersieb.'

Midzu-midzu-si.

Waka-waka-siki kokoro. Steht im Sinne von waka-waka

siki, frisch und jugendlich.'

[ocr errors]

Mi-ja-u-ga-u. Ein berühmter oder ausgezeichneter Wohlgeruch. Sonst mei-ka-u.

Mi-a-na-su-e. Die kaiserlichen Nachkommen.' Mi-na-su-e-no kokoro nari.
,Hat den Sinn von mi-na-su-e,
von mi-na-su-e, die Nachkommen des kaiserlichen

Namens.'

Sechs, sieben und acht Sylben.

Mi-to-siro-wo-da.,Das Feld, das die Götter bauen lassen.' Die wörtliche
Bedeutung ist das kleine Feld des weissen Brocates der drei Thüren.
Der weisse Brocat ist der Thürvorhang.

Mi-kawa-ja-udo.

Mi-kawa-ja-bito-no kokoro.

,Hat den Sinn von

mi-kawa-ja-bito, der Mensch des kaiserlichen geheimen Gemaches."

*Mi-siro-no ine. Der Name einer Reisgattung.'

Migiwa-masari. Das Vorherrschen der Wasserscheide. Zoku-ni migiwa-
nodatsu-to in fodo-no koto nari. Ist ungefähr das im gemeinen Leben
übliche migiwa-nodatsu, die Wasserscheide erstreckt sich weiter.'
Midzu-koi-dori. Der um Wasser bittende Vogel. Der Name eines Vogels.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]

Mi-to-no ma-guwai. Die Vereinigung der Geschlechter. Von den Gottheiten Izanagi und Izanami gesagt. Sonst auch mi-to-no ma-kubai.

[merged small][ocr errors]

とひどりすぐえひそのうま

[blocks in formation]

志 Si. 士 Si. 仕 Si. 之 Si. 芝 Si. 師 Si. 四 Si. 斯 Si. 死Si.旨Si.指 Si. 始 Si.信Si.進Si.新 Si. 式 Si. 試 Si. 紫Si. Si.叱Si. 司Si. 伺 Si. Si.Si. 詞 Si. 嗣 Si. 侍 Si.詩 Si. 思Si.偲Si. 施Si.璽Si. 尸 Si. 子 Si. 矢 Si. Si.尸 笑 Si. Si.兹Si.緇Si.色 Si.繇 Si.趾Si.水Si.肆Si.枳Si. Laute.

時 Zi. 專 Zi. 辞 Zi. 自 Zi. 慈 Zi.兒 Zi.寺 Zi. 盡 Zi. 茸 Zi.珥Zi.餌 Zi. Trübe Laute.

Zi.

Si, wissen. Si, Sandbank. Lesungen.

Si.,Sauerampfer.' Ni-zi itsi-si. Zwei Schriftzeichen, Ein Laut.' Sonst auch sibu

Zwei Sylben.

[ocr errors]

Sidzů. Aja-nuno-nari. Ist ein gestreiftes Tuch. Mata sidzuri-to-mo. ‚Es heisst auch sidzuri. Sonst auch sidori.

[merged small][merged small][ocr errors]

汇苑

[ocr errors]

Drei Sylben.

Sirowo.,Ein Weissfisch.' Sonst sira-uwo.

Si-woni.,Der Name einer Pflanze.' Sonst si-won.

Sita-wo.,Der frühere Mann.'

Sinai.,Herabgelassen werden.'

Sikodzi. Verleumden.' Sonst sikodzuri.

Si-kai.,Ein seidener Schuh.' Sonst si-gai.

[blocks in formation]
[merged small][subsumed][ocr errors][ocr errors][merged small]

Siki-wi. Ein Teppich.' Steht im Sinne von siki-wi, ausgebreitet bleiben.

Sizi-ne., Vielfältige Wurzeln.'

Zi-suwi. Midzukara midzu-ni mi-wo naguru-wo iù. Bedeutet: sich in das Wasser

stürzen.'

Sidzuri. Noki nado-ni tsumoreru juki-no otsuru-wo iû. Bedeutet, dass der an dem
Vordache und anderen Orten sich ansammelnde Schnee herabfällt.'

Siwori. Namida-nite sode-no nururu-wo iû siwo iru-no kokoro nari-to-zo. Bedeutet,

dass der Aermel von Thränen befeuchtet wird. Es hat den Sinn von siwo-iru, das Salz dringt ein.'

Sifori. Die Hefen ausdrücken. Wird von dem Weine gesagt. Sonst sibori.

Zi-fa-u. Ein wirkliches Arzneimittel.' Steht für zippò.

Vier Sylben.

Siwo-sawi.,Das Zusammentreffen der Fluth des Meeres.' Steht für siwo-ai. Sonst

潮 騷 失礼 下萌

auch siwo-zai.

Sitsi-rai. Die Gebräuche ausser Acht lassen.' Sonst sitsu-rai.

Sita-moje. Unten sprossen.'

Sita-wore. Unten gebrochen werden.

[ocr errors]
[blocks in formation]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Sija-u-zi.,Das Enthalten von unreiner oder unerlaubter Kost.' Sonst auch
sija-u-si und sija-u-zin.

Sifu-toku. Längst geübte Tugend, Tugend, die man in einem früheren
Dasein geübt. Sonst sijuku-toku.

Sizimai. Vor- und rückwärts gehen, nicht weiter kommen. Von sizimi
,verschrumpfen' abgeleitet. Sonst sizari.

Sidzu-kura. Ein gemeiner Sattel.'

Si-dză-uta.,Ein gemeines Lied.'

Siworasi. Angenehm, reizend.

jori ide-taru kotoba naru-besi.

Zoku-ni iû-to onazi. Siwo-rasi-nite adziwai

Mit dem im gemeinen Leben üblichen

gleichbedeutend. Mag so viel als siwo-rasi,salzartig und ein Wort

sein, das von dem Geschmack abgeleitet ist.'

Sija-u-ke. Der Lebensgeist.'

Zija-u-je. Reine Kleider, Priesterkleider.'

け氣

[blocks in formation]

Siwo-zimi.,Als Salz durchdringen. Nare-taru kokoro nari-to-zo. Hat den

Sinn: an etwas gewöhnt sein.'

Fünf Sylben.

Zi-ziû-den. Die Vorhalle der Menschlichkeit und Langjährigkeit.' Steht für zin-ziju-den,

Classe惠 E.

§ E. † E. ■ E. & E. ₺ E. E. E. Laute.

惠具犬 發槐

E, lachen. E, Lockspeise. E, Zeichnung. Lesungen.

Zwei und drei Sylben.

E-gu. Der Name einer Gemüsepflanze. Man gebraucht dieselbe am siebenten
Tage des ersten Monats.'

Enu. Ein Hund. Sonst inu.

Emi. Platzen. Kuri-no kawa jebi-te okoru nari. Hat die Bedeutung, dass die
Schale der Kastanie aufspringt.

Eni-su. Der Name eines Baumes. (Sophora japonica.) Zoku-ni-wa en-ziju-to iû.
,Im gemeinen Leben sagt man en-ziju.'

[ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

彼 Fi

ひろぐひろうひぢひとえひゆかひさ

E-tori. Ein Fleischer. Sonst e-ta.

Eragi. Lachen und sich freuen.' Sonst era-era.

Vier, fünf und sieben Sylben.

E-awase. Hinzugabe von Stick werk oder Zeichnung.'

En-su-wi. Betrunken wie eine Wassertiefe.

Eri-isi. Eine steinerne Gedenktafel, ein Stein, in den eine Inschrift

gegraben worden.'

Etsurakasi. ‚Verspotten.'

Enu-ko-gusa. Der Name einer Pflanze."

E-ga-no kin-datsi. Der Sohn eines Grossen oder Heerführers. E-ga steht für jen-ka, unter der Ringmauer.

Classe 比 Fi.

比Fi. 肥 Fi. 斐 FE. FiFi 非 Fi悲Fi飛Fi. 必FE. 秘 Fi. Fi. 賓 F. 辟 F. 避 F. 臂Fi.譬 F. 費Fi. 微Fi. Laute. Fi.婢 備 Bi. 毘 Bi. 毗 Bi. 鼻 Bi.眉Bi.媚 Bi. 寐 Bi. 弭 Bi. Trübe Laute. Fi, Tag. Fi, Eis. Fi, trocken. Fi, Buchweizen. Lesungen.

Drei Sylben.

Fi-fada. Das von der Rinde entblösste Holz des Thujabaumes.'

Fi-ka-u. Ein Buch aufschlagen und erklären. Sonst fi-ko-u.

Fitsudzi. Von selbst wachsender Reis.' Sonst fitsutsi.

Fiko-je. Die dünnen Zweige eines Baumes."

Fi-ina. Ein junger Vogel.' Sonst fina.

Fitai. Der Aufputz des Stirnhaares.' Sonst fitai-gami.

« PoprzedniaDalej »