Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]
[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Fu-te-u. Nicht hergerichtet.'

Fusai.,Glücklich oder von glücklicher Vorbedeutung sein.'

Fusu-wi. Das liegende Schwein.'

Fu-zuku.,Mehlheiss.' Kuwa-si-no na. Der Name eines Zuckerwerkes.' Steht für fun-zijuku.

Futa-si-be. Futa-kata-no kokoro nari.,Steht im Sinne von futa-kata, beide Seiten.' Fu-tsudzuka. Zoku-ni onazi. Mono-no futoku dzid-bu-naru kokoro nari. Mit dem im gemeinen Leben üblichen Worte gleichbedeutend. Es hat den Sinn, dass etwas dick und stark ist. Sonst hat fu-tsudzuka im gemeinen Leben die Bedeutung: dumm, ungeschickt.

Furebai. Fure-wo nobete kaku iû. So sagt man mit Dehnung von fure, an

etwas stossen.'

Fuku-tai.

Tsiru ke katatsi. Der Anblick der zerstreuten Federn." Das Aufblasen der Federn.

Fuki-gawa. Ein Blasebalg. Ka-dzi-no gu. Ein Werkzeug des Schmiedes.' Sonst auch fuki-go und fu-igo.

Fu-bijò.,Eine Kopfkrankheit.' Steht für fu-u-bijò.

Fünf Sylben.

#Funa-jamoi. Die Seekrankheit. Fune-ni jei-taru-wo iû.
Unwohlsein in Folge des Fahrens in einem Schiffe.'

Fumi-dzuku-e. Ein Bücherbret."

Bezeichnet das Sonst fune-jami.

むふふくい ふきかいふびゆう

Classe 古 Ko.

Ko. Ko. Ko. Ko. Ko. Ko. Z Ko. Ko. Ko. Ko. 固 Ko. 孤 Ko.庫 Ko. 巨 Ko.苣Ko.渠Ko.舉Ko.虛Ko.據Ko.典Ko.顧 Ko. Ko. Ko. Laute.

其 Go. 吳 Go. 誤Go. 五 Go. 吾 Go. 語 Go. 後 Go.凝 Go. 期 Go.虞 Go. Go. Go. Trübe Laute.

Ko, Korb. Ko, Mehl. Ko, Kind. Ko, Baum. Ko, Sohn. Ko,

klein.Ko, kommen. Ko, Knabe. Lesungen.

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]

Zwei Sylben.

Ko-wi.,Auf dem Baume weilen. Taka-ni iù. Wird von dem Falken gesagt.'

Ko-i. Asi-no jamai nari. Ist eine Krankheit der Füsse.' Anschwellung der Füsse.

Ko-fi. Verstopfung der Kehle.' Sonst ko-u-fi.

Kofu. Ein Schwan.'

Kofu. Ein Panzer.' Sonst ko-ù und kafu.

Ko-zi. ,Eine Art Mütze. Kamuri-no takaki tokoro motodori-wo ireru-wo iû-to-zo. ,Eine Mütze, die so hoch ist, dass man den Haarschopf hineinbringt."

Ko-zi.

Drei Sylben.

ね 松

[ocr errors]

Ko-fone. Na-no tagui nari. Ist eine Gemüseart. Sonst auch ko-bone.

Go-jefu. Fünfblätterig. Matsu-ni iû. Bezieht sich auf die Fichte." HHR

Ko-fidzi. Koth, Schlamm. ko-fidzi-no kokoro ka. Vielleicht im Sinne von ko-fidzi, Erde als Pulver.'

Ko-dò. Auf dem Wege umhergehen.

Ko-midzu. Das kleine Wasser. Eine Bezeichnung des Weines.

Ko-dzuno. Tsuno-no naka-ni fone nari. Ist das Bein in dem Horne.'

Kotsuwo. Der Name eines Fisches."

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small]

Kô-zi.,Verkümmert, erschöpft sein.' Steht für kon-zi.

Ko-dzumi. Anhäufung von Holz. Ki-no koje nari. Zoku-ni go-mi-to iù kore nari.

Ist Dünger von Bäumen. Es ist dasjenige, was man im gemeinen Leben go-mi (Staub und Schmutz) nennt."

Kono-e. Die nahe Leibwache.' Sonst kon-e.

Vier Sylben.

Kowo-kowo. Siwabuki-no koje nari. Ist der Ton des Hustens.'

Koworogi. Eine farbige Feldgrille.'

*Ko-dzutai. Auf Bäume klettern.'

? Kokono-je. Neunfach. Dai-ri-wo in. Bedeutet den Palast des Himmelssohnes.' A

こ蜻

紅梅

後懲

[ocr errors]
[ocr errors]

~び

Ko-ojobi. Der kleine Finger.' Sonst ko-jubi.

Kowo-bai. Ein Pflaumenbaum mit rothen Blüthen.' Steht für ko-u-bai.

ことか 若反

Kosi-wore. Von Lenden gebrochen.' Kotoba-no totonawanu kasira-wo iû. Bezeichnet ein Gedicht, in welchem die Worte ohne Einklang sind.'

Korizù-ma. Nicht gewitzigt sein. Ma-wa zidò-go. Suma-no ura-ni i-i kaku. Ma ist ein Hilfswort. Wird von der Bucht von Suma geschrieben."

Kon-za-u.,Schmalte.' Sonst kon-zija-u.

Fünf Sylben.

[ocr errors]

Koto-nasi-bi. Koto-nasi-buri-no kokoro. Hat den Sinn von koto-nasi-buri, die gegenstandlose Weise.'

#Koma-gajeri. Oi-te futa-tabi waka-gajeru-wo iû. Bedeutet: nachdem man alt geworden, wieder jung werden.'

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

Kokoro-oi. Kokoro-ni ofu-to iû kokoro nari. Hat den Sinn von kokoro-ni

ofu, im Herzen tragen

Kon-zija-u. Der gegenwärtige Kaiser.' Sonst kin-zija-u.

Sechs und acht Sylben.

Kô-ra-u-den.,Die rückwärtige kühle Vorhalle. Sonst kô-rija-u-den.

Kokoro-zirai. Eine Absicht haben.' Sirai-wa siru nari rai noberi nari. ,Sirai ist so viel als siru, wissen. Rai ist die Dehnung.'

Kokoro-ai-no kaze. Der mit dem Herzen sich vereinigende Wind, der Südwind. Kaze-no na nari-to ijeri mata naka-datsi-no kokoro-ni-mo iû. ,Man sagt, es sei der Name eines Windes. Es wird auch im Sinne von,Vermittler" gebraucht.'

Classe I Je.

延 Je.愛 Je. 衣 Je. 要 Je. Je.依Je. 叡Je.哀Je. 埃Je裔Je. Laute. Je, älterer Bruder. Je, Basilienkraut. I Je, Strom. Je, der bittere Thee

strauch.

Je, Ast. Je, Henkel. J Je, Axtstiel. Je, erlangen. Je, glück

lich. Je, gut. Lesungen.

Je. Ni-zi itsi-in. Zwei Zeichen, Ein Laut.' Lieblich.

[blocks in formation]

Je-to. Die cyclischen Zeichen.' Ane-oto-no kokoro nari-to-zo. „Steht in der Bedeutung von Brüdern."

Je-gi. Die verlängerte Freude.' Eine Vorbedeutung. Steht für jen-gi.

[blocks in formation]

えいえいえふえとえぎ えんえんえうえ

長子

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

Drei Sylben.

Je-wodzi. Tsitsi-no ani nari. Ist der ältere Bruder des Vaters.'

Je-mono. Die Jagdbeute.'

Jen-ge. Die Fülle, der Glanz des Aussehens."

Je-gatsi.

Kokoro-je-gatsi-no kokoro nari-to-zo. ,Steht im Sinne von kokoro

je-gatsi. Entzücken.' Sonst kokoro-gatsi.

Vier Sylben.

ZZE Jen-nen. Die Verlängerung der Jahre. Saka-mori-wo iû. Bedeutet ein Trink年 gelage.'

えんねんなね

Je-naranu.,Nicht zu erlangen. Fukaki kokoro-to fomuru kokoro-to futa-tsu-no kokoro ari-to-zo.,Hat zweierlei Sinn, den Sinn des Tiefen und den Sinn des Lobpreisens.'

Classe 天 Te.

Te. Te. Te. E Te. Te. Te. Te. Te. Te. Te. Laute. 傳 De.殿 De. 代De.題 De. 田 De.泥 De.湼 De.耐De. Trübe Laute. Te, Hand. Lesung.

[ocr errors][merged small][merged small]

Zwei Sylben.

Teje. To ije-wo tsudzumete ijeru nari. Ist die Abkürzung von to ije, man sagt,

dass.'

De-wi. Hinaustreten und verweilen.' Wori-dokoro-ni iû. Wird von dem Aufenthaltsorte gesagt.

Tejeri. Te-to ijeri-wo tsudzŭmete kaku ijeri. So lautet die Abkürzung von te-to ijeri, es wird gesagt, dass (in Bezug auf Geschehenes)."

Vier Sylben.

Te-arai. Die Hände waschen.“

Z Te-dzúsabi.,Sich die Zeit vertreiben. Steht für te-dzüsami.

Te-u-do-gake. Das zur Hand liegende Anhängen. Bezieht sich auf die

Mütze.

Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXIII. Bd.

16

« PoprzedniaDalej »