Obrazy na stronie
PDF
ePub

Zu den Collecten.

O Gott, du Schöpfer und Erlöser aller Gläubigen, ertheile den Seelen deiner Diener und Dienerinnen Verzeihung aller ihrer Sünden, damit sie die Nachlassung, die sie allzeit gewünscht haben, durch fromme Fürbitten erlangen, der du lebest und regierest mit Gott dem Vater 2.

Für Vater und Mutter. O Gott, der du uns befohlen hast, Vater und Mutter zu ehren, erbarme dich nach deiner milden Gütigkeit über die Seelen meines Vaters und meiner Mutter; vergib ihnen ihre Sünden und lasse mich sie wiedersehen in der Freude der ewigen Klarheit.

Für Verwandte und Freunde. O Gott, du Ausspender der Gnade und Lieb haber des menschlichen Heiles, wir flehen zu deiner Güte, daß du unsere Mitbrüder, Verwandte und Wohlthäter, die aus diesem Zeitlichen hinübergeschieden, durch die Fürsprache der seligen, allzeit jungfräulichen Mutter Maria mit allen deinen Heiligen, zur Gemeinschaft der ewigen Seligkeit wollest gelangen lassen.

Am Begräbnißtage. O Gott, dem es eigen ist, sich allzeit zu erbarmen und zu verschonen, wir bitten dich demüthig für die Seele deines Dieners N., die du aus dem Zeitlichen hast abscheiden lassen; übergib fie nicht in die Hände des Feindes und vergiß ihrer nicht auf ewig, son dern laß sie von den heiligen Engeln aufgenommen und zu dem paradiesischen Vaterlande hingeführt werden, auf daß sie, weil sie auf dich gehofft und an dich geglaubt hat, den Strafen der Hölle entgehe und die ewigen Freuden besiße, durch unsern Herrn Jesum Chr., welcher 2.

Epistel.

1. Kor. 15. Brüder, ich sage euch ein Geheimniß: Wir werden zwar alle auferstehen, aber nicht alle verwandelt werden; plößlich, im Augenblick, bei der legten Posaune! Denn erschallen wird die Posaune, und die Todten werden auferstehen, unverweset; und wir werden verwandelt werden. Denn es muß dieses Verwesliche anziehen die Unverweslichkeit, und dieses Sterbliche anziehen die Unsterblichkeit. Hat aber dieses Sterbliche angezogen die Unsterblichkeit, dann wird in Erfüllung gehen das Wort, das geschrieben steht: Verschlungen ist der Tod im Sieg! wo ist, o Tod, dein Sieg? ó Tod, wo ist dein Stachel?" Der Stachel des Todes aber ist die Sünde, und die Kraft der Sünde das Gesez. Gott aber sei Dank, der uns den Sieg gegeben hat durch unsern Herrn Jesum Christum.

Graduale. Herr, gib ihnen die ewige Ruh, und das ewige Licht leuchte ihnen! In ewigem Gedächtniß wird sein der Gerechte, und hat nicht zu fürchten vor bösem Gerede.

Tractus. Befreie, o Herr, die Seelen der abgestorbenen Christgläubigen von jeglichem Bande der Sünden; komme ihnen zu Hülfe mit deiner Gnade, damit sie verdienen, dem Gericht der Rache zu entgehen und die Seligkeit des ewigen Lichtes zu genießen.

Dies irae, dies illa, Solvet saeclum in favilla, Teste David cum Sibylla.

2. Quantus tremor est futurus, Quando judex est venturus, Cuncta stricte discussurus.

3. Tuba mirum spargens sonum, Per sepulcra regionum, Coget omnes ante thronum.

4. Mors stupebit et natura, Cum resurget creatura, Judicanti responsura.

5. Liber scriptus proferetur, In quo totum continetur, Unde mundus judicetur.

6. Judex ergo cum sedebit, Quidquid latet, apparebit, Nil inultum remanebit.

7. Quid sum miser tunc dicturus, Quem patronum rogaturus, Cum vix justus sit securus? 8. Rex tremendae majestatis, Qui salvandos salvas gratis, Salva me, fons pietatis.

9. Recordare, Jesu pie, Quod sum causa tuae viae; Ne me perdas illa die.

10. Quaerens me sedisti lassus, Redemisti crucem passus, Tantus labor non sit cassus. 11. Juste judex ultionis, Donum fac remissionis Ante diem rationis.

12. Ingemisco tamquam reus, Culpa rubet vultus meus, Supplicanti parce, Deus!

13. Qui Mariam absolvisti, Et latronem exaudisti, Mihi quoque spem dedisti.

Sequenz.
Jener
Tag, der Tag der Zähren,
Wird die Welt in Asche kehren,
Wie Sibyll' und David lehren.

14. Preces meae non sunt dignae, Sed tu, bone, fac benigne, Ne perenni cremer igne.

15. Inter oves locum praesta Et ab hoedis me sequestra, Statuens in parte dextra.

2. Welch ein Zittern wird da werden, Wann der Richter aller Erden Kommt, zu scheiden seine Heerden.

3. Die Posaune wird erklingen, Durch der Länder Gräber dringen, Alle vor den Richtstuhl zwingen.

4. Staunen wird da Tod und Leben, Wann die Wesen sich erheben, Antwort vor Gericht zu geben.

5. Offen liegt das Buch der Sünden, Alles ist darin zu finden,

Um zu lösen und zu binden.
6. Vor des Richters Angesichte
Tritt Verborgnes klar in's Lichte,
Nichts entgeht da dem Gerichte.

7. Weh! was werd' ich Armer sagen, Welchen Schuß und Rath erfragen, Wo Gerechte selbst verzagen!

8. König aller Kraft und Ehren, Mild, um Gnade zu gewähren, Rette mich am Tag der Zähren.

9. Der du bist herab gekommen, Fleisch für mich hast angenommen, Hilf mir, Jesu, Trost der Frommen.

10. Suchtest mich mit Huldverlangen, Hast am Kreuz für mich gehangen, Jesu, laß mich Gnad' empfangen.

11. Strenger Richter aller Sünden, Laß mich hier Verzeihung finden, Eh' der Hoffnung Tage schwinden.

12. Sieh mich feufzen voll Verzagen, Sich die Schuld am Herzen nagen, Gott, erbarm' dich meiner Klagen!

13. Der Maria du erhöret, Und den Schächer noch bekehret: Hoffnung hast auch mir gewähret. 14. Nichts verdient mein schwach Gebete, Deine Güte mich errette Vor der Hölle Feuerstätte.

15. Unter deinen treuen Knechten, Herr, geschieden von den Schlechten, Laß mich stehn zu deiner Rechten!

16. Confutatis maledictis, Flammis acribus addictis, Voca me cum benedictis.

17. Oro supplex et acclinis, Cor contritum quasi cinis, Gere curam mei finis.

18. Lacrymosa dies illa, Qua resurget ex favilla Judicandus homo reus.

19. Huic ergo parce Deus, Pie Jesu Domine Dona eis requiem. Amen.

16. Wann die Bösen untersinken, Ewig Glut und Qual zu trinken, Wollst mir dann zum Frieden winken.

17. Mit zerknirschtem Herzen wende, Gott, zu dir ich meine Hände, Steh' mir bei am legten Ende.

18. Rette mich in's ew'ge Leben, Wann die Todten sich erheben, Antwort vor Gericht zu geben.

19. Herr, verschone! Gott, verzeihe! Guter Jesu, Gnad' verleihe,

Gib den Seelen ew'ge Ruh! Amen.

Evangelium. Joh. 5, 25–29.

In jener Zeit sprach Jesus zu den Schaaren der Juden: Wahrlich, wahrlic, ich sage euch, es kommt die Stunde, ja sie ist schon da, wo die Todten die Stimme des Sohnes Gottes hören werden; und die sie hören, werden leben Denn wie der Vater das Leben in sich selbst hat, so hat er auch dem Sohn gegeben, das Leben in sich selbst zu haben; und er hat ihm die Macht gegeben, das Gericht zu halten, weil er ein Sohn des Menschen ist. Wundert euch nicht darüber; denn es kommt die Stunde, in welcher alle, die in den Gräbern sind, die Stimme des Sohnes Gottes hören werden; und es werden hervorgehen, die Gutes gethan haben, zur Auferstehung des Lebens; die aber Böses gethan haben, zur Auferstehung des Gerichts.

Bum Offertorium.

Herr Jesu Christe, König der Herr lichkeit, errette die Seelen aller abgestor benen Christgläubigen von den Strafen des Abgrunds und von dem tiefen See; errette fie von dem Rachen des Löwen, auf daß sie die Hölle nicht verschlinge und daß sie nicht versinken in die Fin

Domine Jesu Christe, Rex gloriae, libera animas omnium fidelium defunctorum de poenis inferni et de profundo lacu; libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas tartarus, ne cadant in obscurum; sed signifer sanctus Michael repraesentet eas interniß, sondern dein Heerführer, der h lucem sanctam, quam olim Abrahae promisisti et semini ejus.

Michael, sie vorführe in das heil. Licht, welches du ehemals dem Abraham ver sprochen hast und seinem Samen.

Herr, wir bringen dir Opfer und Gebete zu deinem Lobe; nimm fie auf für jene Seelen, deren Gedächtniß wir heute begehen; lasse sie übergehen, o Herr, von dem Tode zum Leben.

Herr, gib ihnen die ewige Ruh, und das ewige Licht leuchte ihnen. Erlöser aller christlichen Seelen, sende deinen heiligen Erzengel Michael, daß er sie hinausführe aus den Orten der Finsterniß und sie hingeleite in den Schooß Abrahams, in das ewige Licht.

Im Geiste der Demuth und in Zerknirschung des Herzens laß uns aufgenommen sein von dir, o Herr, auf daß unser Opfer nach deinem Wohlgefallen verrichtet werde, o Herr und Gott.

[ocr errors]

Stillgebete.

Wir bitten dich, o Herr, siehe gnädig auf das Opfer, welches wir für die Seelen deiner Diener und Dienerinnen dir darbringen, auf daß du denen, welchen du das Verdienst des christlichen Glaubens verliehen haft, auch den Preis der Belohnung schenken mögest.

Sei gnädig, o Herr, der Seele deines Dieners N., für welche wir dieses Lobopfer dir darbringen, indem wir deine Majestät demüthig bitten, daß sie durch dieses heilige Werk der Versöhnung verdienen möge, zu der ewigen Ruhe zu gelangen, durch Jesum Christum 2c. Amen.

Präfation: die gewöhnliche. S. 304.

Bis zur Wandlung.

Gedenke, o gütigster Vater, wie viel dein Sohn auf Erden gethan und gelitten hat, damit dir keines deiner Kinder verloren gehe! Durch diese seine unendlichen Verdienste bitte ich dich, du wolleft uns allen, die wir deine Barmherzigkeit anrufen, ein dir wohlgefälliges Leben und ein glückseliges Ende verleihen. Besonders aber bitte ich dich, du wolleft die Verdienste deines geliebten Sohnes in Kraft dieses h. Opfers zur Versöhnung gereichen lassen den Seelen der Abgestorbenen (besonders N.). Ich opfere dir für alle Sünden, die sie begangen, seinen vollkommenen Wandel und alle seine demüthigen und tugendseligen Uebungen, womit er das höchste Wohlgefallen deiner Gottheit zu sich herabgezogen. Für ihre Versäumnisse opfere ich dir alle inbrünstigen Be= gierden, die er in seiner Menschheit zu dir getragen, und allen Ueberfluß der guten Werke, die er auf Erden geübt hat. Für ihre Lauigkeit in deinem Dienste opfere ich dir alle Gebete, die er mit so unaussprechlicher Andacht in der Einsamkeit vor dir verrichtet hat. Und endlich für die Strafen, die sie noch verschulden, opfere ich dir alle seine Bußwerke, die er durch Fasten, Wachen und Beten, Lehren und Arbeiten, Schmach und Leiden für uns übernommen und mit unendlicher Geduld vollbracht hat. Schaue an, o gnädigster Vater, das Angesicht deines ge= liebten Sohnes, und lasse dein Wohlgefallen an ihm zugleich ein Gnadenblick sein für die leidenden Seelen, für die er gelebt und gelitten hat! Nimm sie auf aus seinen für sie verwundeten Händen, und_verleihe, unter der Fürsprache der allerseligsten Jungfrau und aller Engel und Heiligen, daß sie mit ihnen im Himmel vereinigt dich loben und preisen, und auch unser wieder gedenken mögen. Amen.

Pie Jesu, Domine!

Dreimal. }

Dona eis requiem.

Bulegt beigefügt: Sempiternam,

Bur Wandlung.

Milder Jesu, Gott und Herr!
Gib den armen Seelen Ruh;
3ulegt: In Ewigkeit.

Nach der Wandlung.

Bete die Litanci für die Abgestorbenen, S. 508, oder folgende

Befehlung in die h. fünf Wunden.

1. mein gekreuzigter Jesu, ich grüße und verehre demüthig die h. Wunde deiner rechten Hand, und befehle darin die Seelen meiner abgestorbenen Eltern, Geschwister, Verwandten, Freunde und Wohlthäter (besonders N.) und bitte dich durch das Blut, so daraus geflossen, und die Schmerzen, die du gelitten hast, du wollest dich ihrer gnädig erbarmen und sie mit den ewigen Gütern erfreuen. Vater unser 2. Herr, gib ihnen x. 2. O gütigster Jesu, ich grüße und verehre andächtig die H. Wunde deiner linken Hand und befehle darin die Seelen, die besonders mein Gebet und meine Hülfe begehren, oder wofür du willst, daß ic beten soll, und bitte dich durch das Blut, so daraus geflossen und die Schmerzen, die du gelitten hast, du wollest deine milde Hand gegen fie ausstrecken und sie von allen ihren Qualen befreien. Vater unser 26.

3. mildreicher Jesu, ich grüße und verehre vertrauensvoll die h. Wunde deines rechten Fußes und befehle darin die Seelen derjenigen, welche vielleicht um meinetwillen noch zu leiden haben, sei es daß sie mir oder ich ihnen ein Aergerniß gegeben, und bitte dich durch das Blut, so daraus geflossen und die Schmerzen, die du gelitten hast, du wollest sie bald die füße Stimme hören lassen: „Heute sollt ihr bei mir sein im Paradiese.“ Vater unser 2c.

4. gnadenreicher Jesu, ich grüße und verehre inbrünstig die h. Wunde deines linken Fußes und befehle darin diejenigen armen Seelen, deren Gedächtniß auf Erden verschwunden ist, und bitte dich durch das Blut, so daraus geflossen, und die Schmerzen, die du gelit ten hast, du wollest sie mit deinem Gnadenblick erfreuen und ihnen die noch schuldige Strafe nach dem Uebermaß deiner Verdienste gnädig erlassen.

5. O barmherziger Jesu, ich grüße und verehre von ganzem Herzen deine allerheiligste Seitenwunde und befehle darin die Seelen aller abgestorbenen Christgläubigen, besonders derjenigen, für welche ich heute zu beten mir vorgenommen habe, und bitte dich durch das Waffer und Blut, so daraus geflossen, und durch alle die Marter und Pein, welche du in der leßten Todesangst am Kreuze hast ausgestanden, du wollest sie in diesem Blut und Wasser von allen Sünden reinigen, und sie durch dein allerreinstes Herz eingehen lassen in die Klarheit und Freude des ewigen Lichtes, der du lebest und regierest Gott von Ewigkeit 2c. Amen. 1 Bur Communion.

Wie ein Hirsch verlanget nach Wasserquellen, so verlanget meine Seele nach dir, o Gott! Meine Seele dürstet nach Gott, nach dem starken, lebendigen Gott; wann werde ich hinkommen und erscheinen vor Gottes

« PoprzedniaDalej »