Es umringten ihn wilde Thiere, Versperrten fest die Thüren, Trugen ihm Falschheiten zu, Damit bis ins Grab er sei an solchem Orte, Mit dem Kindlein ihn entzweie. Der heilige Mund sich zusammenbuk; Erweckte Seelen in der Hölle, Gebot allen zu leben in Erquickung. Mit uns der Sohn Gottes, das Licht, erbarme dich unser. Dieses Lied bezieht sich auf Seliwánow. Wie schon früher erwähnt, wurde Seliwánow im Jahre 1820 nach Suzdal in das Spasojewfimijew'sche Kloster geschickt, woselbst er starb. Nr. 9. Какъ во первомъ было времени, Наша матушка родная Сына Божьяго принимала, На главу вѣнец надѣвала, Вы тѣлесной чистоты. Ни въ чемъ васъ не оставлю, Въ корабли лишь только поставлю. Подымай вы паруса . ' Его мучили и били, И съ нимъ ангелы тотъ были ; На главѣ вѣнец держали, Съ неба его прошали. Онъ просилъ у отца сроку; Предъ нимъ птица гласомъ пѣла: Als in der ersten Zeit es war, In ihren Armen sie ihn wiegte, Und in Gewänder sie ihn hüllte, Auf das Haupt einen Kranz sie setzte, Vor ihm mit der Stimme sie sang, Auf ein gutes Pferd ihn setzte sie, Ein Streckchen Weges ihn begleitete sie. Es fuhr umher unsere Hoffnung Zu Qual, zu Todeskämpfen, Es trat hin unser Haupt Zu dem sehr reinen Kreuze. Die Reinheit war ihm lieb, Die englischen Schlingen er zerhieb, Zu den Treuen, den Gerechten trompetet' er: Haltet fest, Waisen, An der leiblichen Reine. Ich übernehme diese Kümmernisse, Eure Schiffe bind' ich an, In keiner Sache verlass' ich euch, In die Schiffe nur setz' ich euch. Eure Stimmen hör' ich, Spannet ihr die Segel auf.' Doch die gottlosen Juden Quälten ihn und schlugen ihn, Doch mit ihm die Engel dort waren; Auf dem Haupte den Kranz sie hielten, Aus dem Himmel ihn luden sie ein. Er bat bei dem Vater um Frist; Fuhr den fernen Weg, Herr, in die Urgunskische Stadt, Schon auch unser Herr Pflanzte den grünen Garten, Wählte reine Bäume. Davor ein Vogel mit der Stimme sang: Es kam zu dir die Zahl, die Zeit; Dieses bezieht sich auf die Leiden des falschen Christus und dessen Verweisung nach Sibirien. Die Mutter Gottes setzt ihn der Leiden wegen auf ein gutes Pferd. Ein weisses, mächtiges, muthiges Pferd, verschieden von den sichtbaren Pferden, mit welchen man Seliwánow nach Suzdal führte, bildet das nothwendige Zugehör Christus. Er fährt gewöhnlich auf einen goldenen feurigen Wagen, an welchem goldene feurige Räder sich befinden, mit einem reichgeschmückten weissen Pferde umher. Die Prophetin Anna spricht in den ‚Todeskämpfen' zu Seliwánow: Gott selbst kam. Jetzt ist dein Pferd weiss und sanft. Die ganze Gemeinde der Gottesmenschen und Skopzen bildet die geistige Reiterei. Seliwánow schrieb an die Skopzen: Geliebte Kindchen, beliebet auf weisse Pferde euch zu setzen und mit meinem Herrn zu ziehen. Die Propheten singen in den Besorgungen: Ich gehe in der Reihe, ein weisses Pferd führ' ich; und wer liebt, der auch kauft. Selbst zu dem schrecklichen Gericht führt der falsche Christus Heldenpferde, welche er seinen Anhängern schenken wird. Diese geheimen Pferde bezeichnen starke Mittel zur Rettung, zum Eintreten in das Reich der Gottesmenschen und Skopzen, wie die Verstümmelung, die Besorgung und Anderes. Indem die Christusschüler ihren Glauben zum Ausdruck bringen, sagen sie: Dein Pferd, Väterchen, ist stark, führt weg von schrecklichen Ungewittern. Denkschriften der phil.-hist. Cl. XXXIV. Bd. Nr. 10. Ужъ вы други, мои други, 23 Вы вставайте, пробуждайтесь У насъ радость неизреченна : И крестъ распятый объявился, У насъ на то число время Вотъ намъ отъ матушки отъ царицы Дорогой уборъ гостинецъ! Берегите свою младость, Истребляйте всяку слабость И мечемъ её рубите, Co Со страданьемъ величайте. Schon ihr Freunde, meine Freunde, Höret die Stimme rings umher; Zu euch die goldene Trompete tönet, Ihr stehet auf, erwachet, Theure Gäste, versammelt euch. Die Freude bei uns unaussprechlich: Der reiche Gast begab sich her, Und das Kreuz der Kreuzigung zeigte sich, Der süsse Brunnen uns entdeckte sich, Auf dass Jeder in Gesellschaft rein sich wasche, Mit garstigem Staub sich nicht bestaube. Bei uns um diese Zahl, die Zeit Säte der Herr seine Saat, Er in der ganzen Welt der Gebieter. Das Gärtchen mit hellem Strahl er erhellte: Erblühe, Weinberggärtchen mein.' In Klängen die Gusli er spielt, ,Schon ihr Vögel meine, Vögel, Seelen, schöne Mägdlein, Da für euch von dem Mütterchen, von der Zarin Hütet eure Jugend, Tilget jede Schwäche Und mit dem Schwert sie zerhauet, Ganz in das Trompetchen blaset, Den Adler, den Vogel bedenket, Zündet die Leuchter an, Dem Gast, dem Väterchen begegnet, In Leiden preiset. Dieses bezieht sich auf das freudige Zusammentreffen des falschen Christus mit den Kindchen nach seinen Leiden. Die Leiden, das Kreuz der Kreuzigung werden in Nachahmung des wahren Christus auch den Christussen der Gottesmenschen und Skopzen zugeschrieben. Auch Danila Filípow sagt von sich: Ich nehme der Kreuzigung Kreuz, in die Händchen und die Füsschen die Nägel die eisernen, vergiesse das Blut, das sehr reine. Von Susłow heisst es: Es erkannten über ihn die Juden auf Erden, übergaben ihn der Marter und dem Leiden. Von Seliwánow heisst es in den Todeskämpfen': Für das Kreuz übergaben ihn seine Leute den Händen der Juden. Ferner: Ich der wahre Vater, euer Erlöser litt viele Jahre für euch, und erlöste Alle von der Welt mit meinem Blute. Die Gottesmenschen und Skopzen singen: Unser Väterchen vermälte sich auf dem Berge Golgotha, liess sich trauen auf dem heiligen Kreuze. Nr. 11. Какъ у насъ было во матушкѣ Росеи Въ Петербургѣ во сенотѣ, Сенаторы соѣзжались Всяки враны солетались. Они думали, гадали И указы сочиняли Не простые, слезовые, О батюшкѣ объ родимомъ, Чтобы взять его съ престолу Во славныимъ въ Суздали во гради, |