Obrazy na stronie
PDF
ePub

щики), bisweilen Apostel, gewöhnlich auch Steuermänner des Schiffes. Die Vorsteherinnen nennen sich Prophetinnen, Wallfahrerinnen (богомольщицы), selten Mütter Gottes (богородицы).

An jedem Orte, wo eine hinlänglich grosse Menge Irrgläubiger sich findet, errichtet man ein Schiff. So heisst nämlich eine Gesellschaft, zu welcher die Irrgläubigen zur Verrichtung ihrer gottesdienstlichen Gebräuche zusammentreten. In derselben erscheint ein Steuermann des Schiffes, ein Prophet. Solche Schiffe gab es und gibt es noch an vielen Orten, und besonders verbreitete sich die Irrlehre in den von der Oka und Wołga bewässerten Statthalterschaften.

Weitere Nachrichten von den Gottesmenschen und Skopzen werden in den jetzt angeführten Liedern in Form von Erklärungen gebracht. Die von Herrn Dobrotwórskí verzeichneten fünf und achtzig Lieder werden von ihm nach ihrem Inhalte in vier Abtheilungen getheilt, so dass in der ersten Abtheilung (Nr. 1—12) das Geschichtliche, in der zweiten (Nr. 13—28) die Lehre von dem schrecklichen Gerichte, in der dritten (Nr. 29-65) die Lehre von der Gesellschaft und den Gebräuchen, in der vierten (Nr. 66 bis 85) die Gebote und Gefühle vorherrschen.

Nr. 1.

Первое сошествіе Бога было въ Римѣ и Іерусалимѣ,

И сіяла вѣра много лѣтъ,

И стала вѣра отпадать,

И отпадала триста лѣтъ.

И изъ тѣхъ людей были люди умные,

И съединясь между собой тѣсно,

Послали людей на святое мѣсто.

И пришли тѣ люди,

Подымать стали руки на небо,

Сзывать Бога съ неба на землю:

,Господи, Господи, явися намъ, Господи,

Въ крестѣ или въ образы,

Было бы чему молитися намъ и вѣрити“.
И бысть имъ гласъ изъ-за облака :

, Послушайте, вырные мои!

Сойду я къ вамъ Богъ съ неба на землю;

Изберу я плоть пречистую и облекусь въ нее;

Буду я по плоти человѣкъ, а по духу Богъ ;

Приму я распятый крестъ,

Въ рученьки и въ ноженьки

Пролью слезы горючія,

Проточу кровь пречистую.

гвоздильницы желѣзныя;

Станите ли ко мнѣ въ темницу приходить

И узы съ меня снимать,

Распятаго со креста снимать,

Десятую денежку подавать?

Die erste Herabkunft Gottes war in Rom und Jerusalem,
Und glänzte der Glaube viele Jahre,

Und begann der Glaube zu verfallen,

Und verfiel dreihundert Jahre.

Und unter diesen Menschen waren Menschen verständige,
Und verbanden sich unter sich eng,

Schickten Menschen an den heiligen Ort.

Und kamen diese Menschen,

Begannen zu erheben die Hände zum Himmel,

Zu rufen Gott vom Himmel auf die Erde:

,Herr, Herr, erschein' uns, Herr,

Am Kreuz oder im Bilde,

Es würde sein, dass zu etwas wir beten, und glauben.'
Und ward ihnen eine Stimme, die aus den Wolken klang:
,Höret an, Getreue meine!

Ich gehe zu euch als Gott vom Himmel auf die Erde;

Ich wähle den Leib, den sehr reinen und kleide mich in ihn:
Ich werde von Leib Mensch, doch von Geist Gott;

Ich nehme der Kreuzigung Kreuz
In die Händchen und die Füsschen
Vergiesse Thränen entzündbare,
Vergiesse das Blut, das sehr reine.

die Nägel, die eisernen;

Werdet ihr zu mir in den Kerker kommen
Und die Fesseln von mir nehmen,

Den Gekreuzigten vom Kreuze nehmen,
Den zehnten Pfennig geben?'

Eines der ältesten Lieder der Gottesmenschen. Die ersten Verse rechtfertigen in den Augen der Irrgläubigen die zweite Herabkunft Gottes auf die Erde. Als Daniła Filípow den Gedanken fasste, als Gott zu erscheinen, brachte er seinen Schülern bei, dass der von dem Sohne Gottes gelehrte Glaube verderbt, verfallen und einer Erneuerung bedürftig sei, wess wegen er, Filípow auf die Erde gekommen. Früher stellte er sich einfach als Gott hin, und so wie der Sohn Gottes auf dem Kreuze litt, sagte er auch sein eigenes Leiden auf dem Kreuze vorher. Als er jedoch einen Helfer brauchte und dieser in der Person Timoféjew Susłow's erwählt wurde, nannte Filípow sich selbst Gott Vater, Zebaoth und gab Susłow für seinen geliebten Sohn Christus aus. Deswegen beziehen die Gottesmenschen die zweite Hälfte des Liedes, übereinstimmend mit der Ueberlieferung von der zweimaligen Kreuzigung Susłow's in Moskau an der Mauer bei dem Spasskischen Thore, auf Filípow selbst. Bei ihnen besteht nicht einmal eine Ueberlieferung, dass Filípow gerichtet und gestraft worden wäre, und sehr Wenige, wahrscheinlich auf blosse Muthmassungen hin, sprechen davon. Die Ueberlieferung von der Bestrafung Danila Filípow's ging endlich verloren, weil die Leiden die Person Zebaoth's nichts angehen.

Nr. 2.

Сошелъ Господь съ неба на землю,

И рожденіе ему было въ стародубской сторонѣ,

А житье его было въ каменной Москвѣ,

Спознали про него іудеи на землѣ,

Предали его на муку и на страданье.

И когда то время прошло, то до праведныхъ дошло;
Стали праведныхъ ловить,

Въ города возить и ковать стали,

Вязать, въ земляны тюрьмы сазать,

Караулы приставлять.

Es stieg herab der Herr vom Himmel auf die Erde,
Und die Geburt ihm war auf der Starodub'schen Seite,
Doch sein Leben war in dem steinernen Moskau.

Es erkannten über ihn die Juden auf Erden,
Uebergaben ihn der Marter und dem Leiden.

Und als diese Zeit verging, da an die Gerechten es ging;
Begann man die Gerechten zu fangen,

In die Stadt zu führen und zu schlagen man begann,

Zu binden, in das Erdgefängniss zu setzen,

Wachen hinzustellen.

Die Juden sind die russische Regierung. Die Gerechten sind die Anhänger Susłow's. Iwan Timofejew Susłow war, wie früher angegeben worden, in dem zu der Statthalterschaft Władimir gehörenden Kreise Murom, in dem Amtsbezirke Starodub geboren und predigte, als Sohn des falschen Zebaoth anerkannt, seine Lehre in den Statthalterschaften Władimir, Nižní Nowgorod und Kostroma. Die Regierung entdeckte ihn, und er wurde sammt seinen Anhängern in seinem Geburtsorte mit der Knute gezüchtigt. Damit man seine Lehre ganz genau kennen lerne, wurde er nach Moskau überführt und daselbst von dem Patriarchen Nikon und dem Fürsten Odojewskí verhört. Doch man konnte nichts aus ihm herausbringen und züchtigte ihn von Neuem. Den Bemühungen seiner Genossen gelang es zuletzt, dass er von der über ihn verhängten Aufsicht befreit wurde und sogar an seinem Wohnorte in Moskau verbleiben und in dieser Stadt seine Lehre predigen konnte.

Nr. 3.

Ужъ какъ по морю, по морю,

По синему морю,

По хвалынскому и житейскому

Плыли выплывали гости корабельщики

Изъ дальныхъ городовъ, израильскихъ родовъ;
Приплывали гости

Къ Іерусалиму граду, къ каменной Москвѣ,
Приходили они къ земляной турьмѣ,

Стали они караульщиковъ спрашивать:
,Ай бы гой еси, караульщики!

Что у васъ это за темницы стоять?
Что въ темницахъ за невольники сидятъ ?
Про что вы ихъ бьете, про что мучаете?
Что на нихъ пытаете? чего спрашиваете ?
Тутъ отвѣтъ держать караульщики :
, Ахъ, вы братцы корабельщики!
Ихъ про вѣру бьютъ Божью истинную,
На нихъ спрашиваютъ самого Бога Христа.
Стали гости между собой сглядываться,
Золотои казной стали складываться,
Выкупать стали, выручать

И на волю выпушать.

Schon wie auf dem Meere, dem Meere,
Auf dem blauen Meere,

Dem gelobten und irdischen

Schifften, ausschifften Gastschiffer

Aus fernen Städten, israelitischen Geschlechtern;
Hinschifften Gäste

Zu Jerusalem's Stadt, zu dem steinernen Moskau,
Kamen sie zum Gefängniss der Erde,
Begannen sie, die Wächter zu fragen:

, Ei ihr, heda, Wächter!

Was bei euch hier für Gefängnisse stehen?

Was in den Gefängnissen für Gefangene sitzen?
Wofür sie schlaget ihr, wofür quälet ihr?

Was über sie forschet ihr? was fraget ihr?'

Dort Antwort haben die Wächter:

,Ach, ihr Bruderschiffer !

Sie für den Glauben man schlägt, den göttlichen, wahren,
Ueber sie man befragt den Gott-Christus selbst."

Begannen die Gäste, unter sich zusammenzuzählen,

Zu goldener Kasse begannen zusammenzulegen,
Loszukaufen sie begannen, auszulösen

Und in Freiheit zu lassen.

Das Meer ist bildlich die Welt, die irdische Welt, insbesondere die rechtgläubigen Einwohner Russlands. Das Schiff ist die Gemeinschaft der Gottesmenschen, die Schiffer sind die einzelnen Mitglieder der Gemeinschaft. der Gemeinschaft. Der Ausdruck wird von den Gottesmenschen und Skopzen häufig gebraucht. Das Lied bezieht sich auf die Zeit, in welcher man den falschen Christus verhörte und der Fürst Odojewskí, um zu erfahren, worin dessen Lehre bestehe, ihn nach der damaligen Sitte foltern liess. Die in den verschiedenen Statthalterschaften in Freiheit verbliebenen Anhänger Susłow's nahmen, wie Herr

Dobrotwórski sagt, zu dem wirksamsten Mittel, die Befreiung der Gefangenen zu erreichen, zu einer goldenen Kasse ihre Zuflucht und hatten damit Erfolg. Susłow lebte hierauf in Moskau, woselbst er seine Lehre verbreitete.

Nr. 4.

Какъ у насъ было на семъ свѣту, во святой Руси,

Въ славной матушкѣ каменной Москвѣ,

Во мѣщанской третьей улицѣ

Не два солнышка скаталися,

Тутъ два гостя ликовалися:
Гость Данила Филиповичъ,
Гость Иванъ сударь Тимоѳеевичъ ;
Въ одно они мѣсто съединилися,
Другъ другу они поклонилися.
Покланяется Иванъ Тимоѳеевичъ
Дорогому гостю богатому
Данилѣ Филиповичу :

Ты добро, сударь, пожаловать
Въ мою царскую палатушку!
У меня все, сударь, приготовлено:
И столы, сударь, разставлены ;
На столахъ скатерти накрытыя;
Приготовлены яства сахарныя
Со пивами со медвяными;
Добро, сударь, пожаловать
Хлѣба съ солью покушати,

И я радъ твоихъ глаголовъ слушати
Про твое время послѣднее

И про той Божій престрашны судъ.

Wie bei uns war es auf dieser Welt, in dem heiligen Russland,

In dem berühmten Mütterchen, dem steinernen Moskau,

In der bürgerlichen dritten Strasse

Nicht zwei Sönnchen sich rollten,

Dort zwei Gäste frohlockten:

Gast Danila Filipówič,

Gast Iwan Herr Timofejé wič;

An Einem Ort sie vereinigten sich,
Vor einander sie verbeugten sich.
Verbeugte sich Iwàn Timofejé wič
Vor dem theueren Gast, dem reichen
Danila Filipówič:

, Du gut thust, Herr, zu besuchen
Mein zarisches Palästchen!

« PoprzedniaDalej »