Obrazy na stronie
PDF
ePub
[graphic][merged small]

de vous contempler dans tout l'éclat de votre divine majesté: Par N. S. J. C.

LECTURE DU PROPHETE ISAIE, chap. 60.

EVEZ-VOUS, Jérusalem, et voyez votre lumière,

gneur s'est élevée sur vous. Les ténèbres couvriront la terre, et une sombre nuit enveloppera les peuples; mais le Seigneur se lèvera sur vous, et sa gloire éclatera en vous; les nations et les rois marcheront à la lueur de votre lumière. Levez les yeux, et regardez autour de vous. Tous ceux que vous voyez assemblés ici viennent pour vous; il vous viendra des fils et des filles de près et de loin. Vous serez alors dans l'abondance; votre cœur sera ravi de joie et d'admiration, lorsque vous verrez venir à vous ceux qui demeurent sur le bord de la mer, et que tout ce qu'il y a de grand parmi les nations viendra se donner à vous. Vous serez comme inondé par une foule de chameaux, par les dromadaires de Madian et d'Epha. Tous viendront de Saba vous apporter l'or et l'encens, et publier les louanges du Seigneur.

[graphic]

GRADUEL.

Convertentur ad Dominum universi fines terræ, et adorabunt in conspectu ejus universæ familiæ gentium. . Convertentur, quia nunc magnificabitur usque ad terminos terræ.

Toute la terre se convertira au Seigneur, et toutes les nations se prosterneront devant lui pour l'adorer. V. Les peuples se convertiront, parce que la grandeur de notre Dieu éclatera jusqu'aux extrémités du monde. Sind

[graphic]

Alleluia, alleluia.

V. Queles peuples publient votre gloire, ô mon Dieu! que tous les peuples vous rendent hommage que les nations soient dans la joie et l'allégresse. Alleluia.

PROSE.

. Confiteantur tibi populi, Deus, confiteantur tibi populi omnes: lætentur et exultent gen tes. Alleluia.

Jesum accurrite,

ENEZ en foule vous pros- Acorda vestra subdite Verzet aux pie Vous Pro8.

et soumettre vos cœurs à ce Regi novo gentium. nouveau Roi des gentils.

L'étoile qui frappe les yeux marque l'endroit où il est né; mais la foi, qui anime les cœurs, apprend à le reconnaître pour le Rédempteur de tous les hommes.

Empressez-vous de lui apporter des présents; mais que ce soient les présents de vos

cœurs.

C'est là le plus agréable sacrifice que vous puissiez offrir au Sauveur.

Offrez-lui l'or d'une charité pure, la myrrhé d'une vie pénitente, et l'encens de vos saints désirs.

L'or est l'hommage rendu à sa royauté, la myrrhe une preuve de son humanité, et

Stella foris prædicat, Intus fides indicat Redemptorem omnium.

Huc afferte munera ;
Voluntate libera,
Sed munera cordium.

Hæc erit gratissima
Salvatori victima,
Mentis sacrificium.

Offert aurum caritas. Et myrrham austeritas, Et thus desiderium:

[ocr errors][merged small]

Judæa, gaudentibus.. Non invide gentibus Retectum mysterium,

Post custodes ovium, Se Magi fidelium Jungunt in consortium.

Qui Judæos advocat, Christus gentes convo

cat

In unum tugurium.
Bethleem fit hodie
Totius Ecclesiæ
Nascentis exordium.
Regnet Christus cor-

dibus;

Et, victis rebellibus,
Proferat imperium.

Amen.

1

l'encens une marque du cul te souverain dû à sa divinité.

Juifs, n'enviez point aux : gentils la connaissance qui leur est donnée de ce divin mystère.

Les Mages suivent de près les bergers, et viennent se joindre à cette bienheureuse troupe des premiers fidèles.

Jésus-Christ appelle à soi les gentils, comme les Juifs, et rassemble ces deux peuples dans une même maison.

[ocr errors]

Bethleem devient aujourd'hui le berceau de toute l'Eglise, naissante.

Que Jésus règne dans nos cœurs; et qu'après avoir vaincu ses ennemis rebelles, il étende partout son empire.

Ainsi soit-il.

SUITE DU SAINT ÉVANGILE SELON SAINT MATHIEU,

chap. 2.

ÉSUS étant né à Bethleem, ville de Juda, au temps du roi Bérode, il arriva à Jérusalem des Mages, venus de l'Orient, qui demandaient: Où est le roi des Juifs qui vient de naître? Car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer. A cette nouvelle le roi Hérode fut troublé, et toute la ville de Jérusalem avec lui; et, ayant assemblé tous

« PoprzedniaDalej »