Obrazy na stronie



Before the Benediction, is sung:

ANTUM ergo Sacramentum Veneremur cernui: Et antiquum documentum Novo cedat ritui ;

Præstet fides supplementum
Sensuum defectui.

Genitori, Genitoque
Laus et jubilatio,
Salus, honor, virtus quoque
Sit et benedictio:
Procedenti ab utroque
Compar sit laudatio.


[blocks in formation]


O great a Sacrament O let us worship low: And let the types of old Give way to this new rite; Let faith come to our aid Where sense defective fails. To Father and to Son Be everlasting praise; Be homage, glory, might, And great thanksgiving too; To Him who from the Two Proceeds, the self-same praise. Amen.

Bread from heaven Thou hast given them,

Having all delight in itself.

[blocks in formation]

After the Benediction:

Adoremus in æternum sanc- Let us for ever adore the tissimum Sacramentum.

most holy Sacrament.

[blocks in formation]

Evening Devotions.

These Devotions form an EVENING OFFICE of two parts: the first may be said in the afternoon or evening, the other before retiring to rest for the night.

Our Father. Hail Mary.

V. O God, come to my assistance :
R. O Lord, make haste to help me.

Glory be to the Father &c. Alleluia (when proper).


1. During Advent, from Septuagesima to Wednesday in Holy Week, and on fast days. Come, let us fall down before the Lord that made us for He is plenteous in mercy unto all that call upon Him.

2. During Easter-time. Come, let us give praise to our God, for He is high and terrible, alleluia: the Lord is King of all the earth, alleluia.

3. From Trinity Sunday to Advent, and from Christmas-Eve to Septuagesima. Come, let us praise the Lord, for He is good for His mercy endureth for ever (alleluia is added at Christmas-time).


Here the PSALMS, LESSON, and HYMN follow according to the day, observing that on the evenings preceding principal festivals, the office, unless otherwise directed, is said as on the feast itself.



.Psalm 109.

IXIT Dominus Domino meo: Sede a dex

tris meis:

Donec ponam inimicos tuos: scabellum pedum tuorum.

Virgam virtutis tuæ emittet Dominus ex Sion: dominare in medio inimicorum tuorum.

Tecum principium in die virtutis tuæ, in splendoribus Sanctorum: ex utero ante luciferum genui te.

Juravit Dominus, et non pœnitehit eum: Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.

Dominus a dextris tuis: confregit in die iræ suæ reges.

Judicabit in nationibus, implebit ruinas: conquassabit capita in terra multorum.


THE Lord said to my
Lord: Sit Thou at

my right hand :

Until I make Thine enemies: Thy footstool.

The Lord will send forth the rod of Thy power out of Sion: rule Thou in the midst of Thine enemies.

With Thee is the principality in the day of Thy strength: in the brightness of the Saints: from the womb, before the day-star have I begotten Thee.

The Lord hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedech.

The Lord at Thy right hand: hath broken kings in the day of His wrath.

He shall judge among the nations, He shall fill ruins: He shall crush the heads in the land of many.

De torrente in via bibet propterea exaltabit Gloria &c.


Of the torrent in the way shall He drink: therefore shall He lift up His head. Glory &c.

Psalm 110.


YONFITEBOR tibi, Domine, in toto corde meo in consilio justorum, et congregatione.

Magna opera Domini: exquisita in omnes voluntates ejus.

Confessio et magnificentia opus ejus et justitia ejus manet in sæculum sæculi.

Memoriam fecit mirabilium suorum, misericors et miserator Dominus: escam dedit timentibus se.

Memor erit in sæculum testamenti sui: virtutem operum suorum annuntiabit populo suo :

Ut det illis hereditatem gentium: opera manuum ejus veritas et judicium.

Fidelia omnia mandata ejus; confirmata in secu

[ocr errors]

Lord, with my whole heart in the council of the just, and in the congregation.

Great are the works of the Lord: sought out according to all His wills.

Praise and magnificence are His work: and His justice endureth for ever and ever.

He hath made a remembrance of His wonderful works, merciful and gracious is the Lord: He hath given food to them that fear Him.

He will be mindful for ever of His covenant: He will shew forth to His people the power of His works.

That He may give them the inheritance of the Gentiles: the works of His hands are truth and judgment.

All His commandments are faithful: confirmed

lum sæculi facta in veritate et æquitate. Redemptionem misit populo suo; mandavit in æternum testamentum


Sanctum et terribile Nomen ejus initium sapientiæ timor Domini.

for ever and ever, made in truth and equity.

He hath sent redemption to His people: He hath commanded His covenant for ever.

Holy and terrible is His Name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.

A good understanding to all that do it: His praise endureth for ever Glory &c.

Intellectus bonus omnibus facientibus eum: laudatio ejus manet in sæculum sæculi. Gloria and ever.



Psalm 111.

EATUS vir qui timet Dominum in mandatis ejus volet nimis.


Potens in terra erit semen ejus generatio rectorum benedicetur.

Gloria et divitiæ in domo ejus et justitia ejus manet in sæculum sæculi.

Exortum est in tenebris lumen rectis: misericors, et miserator, et justus.

Jucundus homo qui miseretur et commodat, disponet sermones suos in


LESSED is the man that feareth the Lord: in His commandments he shall delight exceedingly:

Mighty on earth shall be his seed: the generation of the upright shall be blessed.

Glory and wealth shall be in his house: and his justice endureth for ever and ever.

To the righteous a light is risen up in darkness: he is merciful, and compassionate and just.

Acceptable is the man that sheweth mercy and lendeth, he shall order

« PoprzedniaDalej »