Obrazy na stronie
PDF
ePub

AULUS LICINIUS ARCHIAS, poëte grec, de la ville d'Antioche, était venu fort jeune à Rome, où il avait acquis l'estime et la considération des premières familles de Rome par l'éclat de ses talens et l'honnêteté de son caractère. Ayant obtenu le droit de cité à Héraclée, ville municipale, par le crédit de Lucullus, il ajouta à son nom d'Archias celui de Licinius, nom de famille des Lucullus. Une loi des tribuns Silvanus et Carbon, qui parut dans ce même temps, le rendit citoyen romain par sa qualité de citoyen d'Héraclée, moyennant quelques formalités que prescrivait la loi, et qu'il eut soin de remplir. Bien des années après, sous le consulat de Marcus Pupius et de Marcus Valérius, un certain Gratius (d'autres le nomment Gracchus) attaqua le poëte Archias comme se disant faussement citoyen romain. Cicéron, qui l'avait eu pour maître dans sa jeunesse, entreprit de le défendre.

Après un exorde où il expose les motifs qui l'engagent à

prendre la défense d'Archias, et où il prie les juges de lui pardonner le ton de son plaidoyer qui sera peu conforme au langage du barreau, il établit, en peu de mots, le droit d'Archias au titre de citoyen romain, et réfute quelques objections de l'accusateur. Tout le reste du discours roule sur le charme et sur les avantages des lettres, sur l'excellence de la poésie, sur les talens d'Archias, sur l'usage qu'il en a fait pour la gloire du peuple romain en général, et pour celle de Cicéron en particulier. La douceur et les

grâces, la grandeur et la force règnent alternativement dans ce discours. L'orateur y revient quelquefois à sa cause avec beaucoup d'adresse : il y montre son goût décidé pour les lettres, et ses sentimens nobles et généreux. Il y fait sur la poésie des réflexions qui pourront paraître usées, mais qui probablement étaient plus neuves dans le temps où il parlait.

Cette cause a dû être plaidée l'an de Rome 692, de Cicéron, 47.

X.

PRO A. LICINIO ARCHIA

POETA.

ORATIO SEXTA ET VICESIMA..

1. Si quid est in me ingenii, judices, quod sentio quam sit exiguum; aut si qua exercitatio dicendi, in qua me non infitior mediocriter esse versatum; aut si hujusce rei ratio aliqua, ab optimarum artium studiis ac disciplina profecta, a qua ego nullum confiteor ætatis meæ tempus abhorruisse : earum rerum omnium vel in primis hic A. Licinius fructum a me repetere prope suo jure debet. Nam quoad longissime potest mens mea respicere spatium præteriti temporis, et pueritiæ memoriam recordari ultimam, inde usque repetens, hunc video mihi principem, et ad suspiciendam, et ad ingrediendam rationem horum studiorum exstitisse. Quodsi hæc vox, hujus hortatu præceptisque conformata, nonnullis aliquando saluti fuit a quo id accepimus, quo ceteris opitulari et alios servare possemus, huic profecto ipsi, quantum est situm in nobis, et opem, et salutem ferre debemus. Ac, ne quis a nobis hoc ita dici forte miretur, quod alia quædam in hoc facultas sit ingenii, neque hæc

POUR LE POËTE

A. LICINIUS ARCHIAS.

I.

VINGT-SIXIÈME DISCOURS.

i. S'IL est en moi, magistrats, quelques dispositions naturelles, et je sens combien elles sont bornées ; si j'ai quelque habitude de l'art de parler, auquel je ne désavouerai point m'être assez souvent exercé; enfin, si j'ai puisé dans l'étude des beauxarts, que je confesse avoir aimés toute ma vie, quelques règles et quelques principes propres à diriger l'orateur, personné ne peut, à plus juste titre que Licinius ici présent, me redemander le fruit de tous ces avantages. En effet, quand je reporte les yeux sur le passé, aussi loin que mes regards peuvent atteindre, autant que je puis me retracer le souvenir de ma plus tendre enfance, c'est lui que je vois tout occupé, soit à m'engager dans la carrière que je cours aujourd'hui, soit à y diriger mes pas. Si donc ma voix, animée par ses conseils, et formée par ses leçons, fut plus d'une fois salutaire à quelques citoyens, je dois sans doute, autant qu'il est en moi, employer à la conservation de son état et de sa fortune les moyens qu'il ma donnés pour secourir et défendre les autres. Et que l'on ne s'étonne pas de m'entendre tenir ce langage, sous prétexte que les talens d'Archias sont d'un autre genre; qu'il n'a point, comme moi, suivi le barreau, ni fait son étude parti

I

dicendi ratio aut disciplina: ne nos quidem huic uni studio penitus umquam dediti fuimus. Etenim omnes artes, quæ ad humanitatem pertinent, habent quoddam commune vinculum, et quasi cognatione quadam inter se continentur.

II. Sed ne cui vestrum mirum esse videatur, me in quæstione legitima, et in judicio publico, cum res agatur apud prætorem populi romani, lectissimum virum, et apud severissimos judices, tanto conventu hominum ac frequentia, hoc uti genere dicendi, quod non modo a consuetudine judiciorum, vèrum etiam a forensi sermone abhorreat: quæso a vobis, ut in hac causa mihi detis hanc veniam, accommodatam huic reo, vobis, quemadmodum spero, non molestam; ut me pro summo poeta atque eruditissimo homine dicentem, hoc concursu hominum litteratissimorum, hac vestra humanitate, hoc denique prætore exercente judicium, patiamini de studiis humanitatis ac litterarum paullo loqui liberius: et in ejusmodi persona, quæ, propter otium ac studium, minime in judiciis periculisque tractata est, uti prope novo quodam et inusitato genere dicendi. Quod si mihi a vobis tribui concedique sentiam: perficiam profecto, ut hunc A. Licinium non modo non segregandum, cum sit civis, a numero civium; verum etiam, si non esset, putetis adsciscendum fuisse.

1 Huic cuncti studio.

« PoprzedniaDalej »