Obrazy na stronie
PDF
ePub

Jesu Christi custodiat ani- Jesus Christ preserve my mam meam in vitam æter- soul to everlasting life. Anam. Amen.

men.

Here he receives the sacred Blood, and then gives the holy Communion to the faithful, if they present themselves to receive it. After this, he takes the first oblation, saying:

P. Quod ore sumpsimus, Domine, pura mente capiamus; et de munere temporali fiat nobis remedium sempiternum.

P. Grant, Lord, that what we have taken with our mouth, we may receive with a pure mind; and of a temporal gift may it become to us an eternal remedy.

P. May Thy body, O

Taking the second oblation, he says: P. Corpus tuum, Domine, quod sumpsi, et sanguis Lord, which I have requem potavi, adhæreat visceribus meis: et præsta, ut in me non remaneat scelerum macula, quem pura et sancta refecerunt sacramenta. Qui vivis et regnas in sæcula sæculorum. Amen.

ceived, and Thy blood which I have drunk, cleave to my bowels; and grant that no stain of sin may remain in me, who have been refreshed with these pure and holy sacraments. Who livest, &c. Amen.

Having wiped the chalice, and put over it the veil and the purse,' he proceeds to say with a clear voice the Post Communion, which is so called because it is said after communion, and often refers to this great mystery. After this, turning to the people as usual, he says:

P. Dominus vobiscum.
M. Et cum spiritu tuo.
P. Oremus.

P. The Lord be with you.
M. And with thy spirit.

P.

Here he reads the prayers assigned

Let us pray.

according to the various

festivals and seasons. Then, turning towards the people,

he dismisses them, saying:

At Solemn Mass the chalice is covered by the deacon. 2 At Solemn Mass what follows is sung.

P. Dominus vobiscum.
M. Et cum spiritu tuo.
P. Ite, missa est.

M. Deo gratias.

P. The Lord be with you.
M. And with thy spirit.
P. Go, the Mass is ended.1
M. Thanks be to God.

The priest, bowing before the altar, says in secret the
following prayer:

P. Placeat tibi, sancta Trinitas, obsequium servitutis meæ; et præsta, ut sacrificium quod oculis tuæ Majestatis indignus obtuli, tibi sit acceptabile, mihique, et omnibus pro quibus illud obtuli, sit, te miserante, propitiabile. Per Christum Dominum nostrum.

Amen,

P. O holy Trinity, let the performance of my homage be pleasing to Thee; and grant that the sacrifice which I, unworthy, have offered up in the sight of Thy Majesty, may be acceptable to Thee, and through Thy mercy be a propitiation for me, and all those for whom I have offered it. Through Christ our Lord. Amen.

He kisses the altar, raises his eyes and hands, then turning himself to the people, he blesses them, saying:

P. Benedicat vos omni

potens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus.

M. Amen.

P. May Almighty God, the Father, Son, and Holy Ghost, bless you.

M. Amen.

Turning himself to the place of the Gospel, he proceeds:

P. Dominus vobiscum.

M. Et cum spiritu tuo.

P. The Lord be with you.
M. And with thy spirit.

1 When the Gloria in excelsis is omitted, the verse Benedicamus Domino is said instead of the Ite, missa est. At Solemn Mass, the Ite, missa est, or Benedicamus Domino, is sung by the deacon. In the Masses for the Dead, instead of Ite, missa est, or Benedicamus Domino, the priest says, Requiescant in pace (May they rest in peace), and the minister answers, Amen.'

2 In the Masses for the Dead, the benediction to the people is omitted.

P. Initium Sancti Evangelii secundum Joannem.

M. Gloria tibi, Domine.

In principio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum; et Deus erat Verbum: hoc erat in principio apud Deum. Omnia per ipsum facta sunt, et sine ipso factum est nihil quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux hominum; et lux in tenebris lucet, et tenebræ eam non comprehenderunt.

P. The beginning of the holy Gospel according to St. John.1

M. Glory be to Thee, O Lord.

In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word: the same was in the beginning with God. All things were made by Him, and without Him was made nothing that was made in Him was life, and the life was the light of men and the light shineth in darkness, and the darkness did not comprehend it.

Fuit homo missus a Deo, There was a man sent cui nomen erat Joannes. from God, whose name was Hic venit in testimonium, John. This man came for ut testimonium perhiberet a witness, to give testimony de lumine, ut omnes crede- of the light, that all men rent per illum. Non erat might believe through him. ille lux, sed ut testimonium He was not the light, but perhiberet de lumine. Erat came to give testimony of lux vera quæ illuminat om- the light. He was the true nem hominem venientem in light which enlighteneth hunc mundum. every man that cometh into this world.

In mundo erat, et mundus per ipsum factus est, et mundus eum non cognovit. In propria venit, et sui eum non receperunt. Quotquot autem receperunt eum, dedit eis potestatem filios Dei

He was in the world, and the world was made by Him, and the world knew Him not.

He came unto His own, and His own received Him not. But as many as received Him, to them He

1 The last Gospel sometimes varies; and then, instead of saying, Initium Sancti Evangelii secundum Joannem,' the priest says, Sequentia Sancti Evangelii (the sequel of the holy Gospel) secundum N.'

[ocr errors]

fieri his qui credunt in no- gave power to become the

mine ejus, qui non ex sanguinibus, neque ex voluntate carnis, neque ex voluntate viri, sed ex Deo nati sunt. ET VERBUM CARO FACTUM EST, et habitavit in nobis; et vidimus gloriam ejus, gloriam quasi Unigeniti a Patre, plenum gratiæ et veritatis.

M. Deo gratias.

sons of God: to those that
believe in His name, who
are born not of blood, nor
of the will of the flesh, nor
of the will of man, but of
AND THE WORD WAS

God.
MADE
1
FLESH, and dwelt
among us; and we saw His
glory, as it were the glory
of the Only-begotten of the
Father, full of grace and
truth.

M. Thanks be to God.

ARTICLE V:

ANOTHER METHOD OF ASSISTING AT MASS.

For those who find the method of following each part of the eucharistic Sacrifice, which we have given in the former article, too difficult or too long, and desire an easier and shorter one, which may leave the mind and will more at liberty to meditate and to follow the movements of the heart, we add a set of short prayers or ejaculations corresponding to the different parts of the Mass.

At the beginning of Mass.

O my God, who art infinitely just and full of mercy; make me, I beseech Thee, to become, by faith and charity, one heart and soul with all Thy faithful, with Thy sacred ministering priest, and with my divine Head and Saviour Jesus Christ, so that by Him, through Him, and in Him, we may offer up the most glorious sacrifice of His

1 Here all kneel to adore the mystery of the Word of God made flesh for our love.

N

adorable body and blood to the honour and glory of Thy divine Majesty, to the infinite joy of the blessed, for the benefit of Thy Church militant on earth, and in suffrage for the holy souls in purgatory.

At the Psalm, Judica me, &c.

My soul rejoiceth in Thee, O Lord, with thanksgiving, with faith, hope, and charity; for behold, I am found worthy to draw near Thy tabernacle, O Lord of hosts, to present myself before Thy holy altar, and take part in the great unbloody sacrifice.

At the Confiteor, &c.

But who am I, and who art Thou, O Lord?

Behold, I am a wandering sheep—I am a prodigal child-I am a slothful and unfaithful servant.

My sins mount up above my head, they are more in number than my hairs; my offences are like a sore disease, they send forth on all sides filthiness and corruption! O my God, be merciful to me a sinner!

Be mindful of Thy loving-kindness of old. Oh, remember not mine iniquity.

Behold, I acknowledge and bewail my offences, and I am firmly resolved by Thy grace to turn from my sins unto Thee, and to do worthy fruits of

penance. O most glorious and blessed Virgin Mother, and all ye Saints of God, present my prayers to our Lord, and obtain my petitions.

At the Kyrie eleison, &c.

O my Lord, have mercy on me.
Blot out all mine iniquities.

Deliver me from my evil passions.

Grant me an unspeakable hatred of sin.

Create in me a clean heart, O my God, and renew a

right spirit within my bowels.

At the Gloria in excelsis, &c.

Let all men praise Thee, O Lord. Let all the angels rejoice in Thee. Let all created things bless and give

« PoprzedniaDalej »