Grosser katholischer Katechismus: mit einem Abriss der Kirchengeschichte für die mittleren Klassen höherer LehranstaltenKösel & Pustet, 1915 - 279 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 16
Strona 10
... feste Überzeugung von dem , was man nicht wahrnehmen kann . " ( Hebr . 11 , 1. ) Darum ist zum Glauben auch der Wille notwendig . 8. Wie hat sich Gott uns Menschen zu erkennen gegeben ? Gott hat sich uns Menschen auf zweifache Weise zu ...
... feste Überzeugung von dem , was man nicht wahrnehmen kann . " ( Hebr . 11 , 1. ) Darum ist zum Glauben auch der Wille notwendig . 8. Wie hat sich Gott uns Menschen zu erkennen gegeben ? Gott hat sich uns Menschen auf zweifache Weise zu ...
Strona 35
... Feste und empfiehlt ihn als den heiligen , mächtigen und süßen Namen anzurufen . „ Gelobt sei Jesus Christus — In Ewigkeit . Amen . “ 98. Was bedeutet der Name Christus ? Der Name Christus 3 * 35 Das israelitische Volk, aus dem der ...
... Feste und empfiehlt ihn als den heiligen , mächtigen und süßen Namen anzurufen . „ Gelobt sei Jesus Christus — In Ewigkeit . Amen . “ 98. Was bedeutet der Name Christus ? Der Name Christus 3 * 35 Das israelitische Volk, aus dem der ...
Strona 99
... Feste und fromme Bruderschaften eingeführt ( Fronleichnamsfest seit 1264 , Herz Jesu - Fest , das vierzigstündige Gebet , die ewige Anbetung ; Bruderschaft des heiligsten Altar- sakramentes , des Herzens Jesu ) . 1 ) Pange lingua ...
... Feste und fromme Bruderschaften eingeführt ( Fronleichnamsfest seit 1264 , Herz Jesu - Fest , das vierzigstündige Gebet , die ewige Anbetung ; Bruderschaft des heiligsten Altar- sakramentes , des Herzens Jesu ) . 1 ) Pange lingua ...
Strona 107
... Feste gibt es fünf ver- schiedene Farben . Weiß bedeutet die geistliche Freude und wird gebraucht an allen Festen des Herrn , der Mutter Gottes , der Be- tenner , Jungfrauen und Witwen . Rot ist die Farbe des Feuers und des Blutes und ...
... Feste gibt es fünf ver- schiedene Farben . Weiß bedeutet die geistliche Freude und wird gebraucht an allen Festen des Herrn , der Mutter Gottes , der Be- tenner , Jungfrauen und Witwen . Rot ist die Farbe des Feuers und des Blutes und ...
Strona 168
... feste Vertrauen auf Gott soll jedoch verbunden sein mit einem demütigen Mißtrauen gegen die eigene Kraft und Beständigkeit und darum mit heiliger Furcht , weil die Er- reichung des Zieles auch von unserer eigenen Mitwirkung ab- hängt ...
... feste Vertrauen auf Gott soll jedoch verbunden sein mit einem demütigen Mißtrauen gegen die eigene Kraft und Beständigkeit und darum mit heiliger Furcht , weil die Er- reichung des Zieles auch von unserer eigenen Mitwirkung ab- hängt ...
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Ablaß allerheiligste Sakrament Amen Apgsch Apostel apostolische Glaubensbekenntnis Auferstehung Barmherzigkeit Beicht besonders besteht beten Bischof bloß Blut bösen Brot Buße Chrisam Chriſten Christi christlichen dieſe drei Ehre empfangen Engel Erde Erlöser ersten Evangelium ewige Leben Firmung Gebet Gebot Gottes Geiſt geistlichen Gerechtigkeit Gesez Gewalt Glauben Glaubensartikel Gläubigen göttlichen großen Großer Katechismus guten Werke Hebr Heile Heilige Schrift Heiligen Geist heiligmachende Gnade heißt Herr Herzen Himmel iſt Jahre Jeſus Jesus Christus jezt Jungfrau katholischen Kirche Kinder kirchlichen Kloster Kommunion Konzil Kreuze läßlichen Sünden läßt Lehre Leib lezte lichen Liebe Maria Matth Menschen Meßopfer muß müſſen Namen notwendig Opfer Papst Paulus Petrus Pflicht Priester Priesterweihe Propheten Reich Reue römisch-katholische Kirche Sabbat Sakramentalien Sakramente schuldig schwere Sünde Seele ſei ſein ſeine Seligkeit ſie ſind Sohn Gottes soll ſondern sprach Strafe sündigt Tage Taufe Tode Todsünde Tugenden übernatürliche unsere Vater Verehrung Volk Vollkommenheit Wahrheit Welt wieder Willen Worte
Popularne fragmenty
Strona 2 - Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis: sub Pontio Pilato passus, et sepultus est. Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas.
Strona 2 - Credo in unum Deum patrem omnipotentem factorem Coeli et terrae, visibilium omnium et invisibilium et in unum Dominum Jesum Christum filium Dei unigenitum et ex patre natum ante omnia Saecula, Deum de Deo, lumen de lumine Deum verum de Deo vero genitum non factum consubstantialem patri, per quem omnia facta sunt.
Strona 2 - Et iterum venturus est cum gloria iudicare vivos et mortuos : cuius regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum Dominum et vivificantem, qui ex Patre Filioque procedit, qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur, qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum Baptisma in remissionem peccatorum, et expecto resurrectionem mortuorum, et vitam venturi saeculi. Amen.
Strona 1 - Pater noster, qui es in coelis; sanctificetur nomen tuum. Adveniat regnum tuum. Fiat voluntas tua, sicut in coelo et in terra. Panem nostrum quotidianum da nobis hodie. Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. Et ne nos inducas in tentationem — R. Sed libera nos a malo. — Amen.
Strona 1 - Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.
Strona 2 - Filium eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos. Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam.
Strona 2 - Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum. Benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui, Jesus. Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
Strona 2 - Christum filium ejus unicum Dominum nostrum ; qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad...
Strona 2 - Et in Spiritum Sanctum, Dominum, et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et conglorificatur: qui locutus est per Prophetas. Et unam sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et exspecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen.
Strona 100 - Tantum ergo sacramentum veneremur cernui, et antiquum documentum novo cedat ritui; praestet fides supplementum sensuum defectui. Genitori genitoque laus et jubilatio, salus, honor, virtus quoque sit et benedictio, procedenti ab utroque compar sit laudatio.