Prières et cérémonies du sacre de S.M. Charles X ...Lefuel, 1825 - 172 |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
æter æterna æternum Agnus Dei Alleluia Amen audi avez ayez pitié bénédiction béni biscum choeur Christ Christum ciel cieux cœur corde cujus daignez Deum Deus Dieu le Père Dieu tout-puissant digneris Domi Domine Dominum nostrum ejus encens erat éternel êtes Évangile exaudi famulum tuum fiat Filii gloire Gloria gneris gneur grace hæc huile sainte hunc Israël Jesum Jésus Jésus-Christ justice justitiæ L'Archevêque de Reims l'autel Majesté manus meam meum meus minum miséricorde mitre nium nobis omnes omnibus omnipotens OREMUS paix Pater Patris peccata péchés Père potens præ pricz priez PRIONS quæ quæsumus quod Quoniam regem Sacre sæcula sæcula sæculorum sæculum Saint Saint-Esprit salut salutari sanc Sancte Sanctus semper serviteur Charles sicut siècles des siècles soit-il Spiritu suæ sunt super supplions tate teur tibi trône trum tuâ tuæ tuam tuis tuus virtute vivis et regnas
Popularne fragmenty
Strona 138 - Notre Père qui êtes aux cieux ; que votre nom soit sanctifié ; que votre règne arrive ; que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donnez-nous aujourd'hui notre pain de chaque jour ; pardonnez-nous nos offenses comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous laissez pas succomber à la tentation ; mais délivrez-nous du mal.
Strona 114 - Toute puissance m'a été donnée dans le ciel et sur la terre. Allez donc, enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit...
Strona 136 - Memento etiam, Domine, famulorum famularumque tuarum N. et N. qui nos praecesserunt cum signo fidei, et dormiunt in somno pacis. Ipsis, Domine, et omnibus in Christo quiescentibus locum refrigerii, lucis, et pacis, ut indulgeas deprecamur.
Strona 171 - Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat, Et humilia respicit in...
Strona 130 - Et omnium circumstantium quorum tibi fides cognita est, et nota devotio, pro quibus tibi offerimus, vel qui tibi offerunt hoc sacrificium laudis, pro se, suisque omnibus : pro redemptione animarum suarum, pro spe salutis, et incolumitatis suae ; tibique reddunt vota sua aeterno Deo, vivo et vero.
Strona 82 - ... par nos mains, plein de foi et de bonnes œuvres, vous arriviez à la couronne du règne éternel par la grâce de celui dont le règne et l'empire s'étendent dans tous les siècles.
Strona 4 - LE Seigneur a dit à mon Seigneur : Asseyez-vous à ma droite, Jusqu'à ce que je réduise vos ennemis à vous servir de marchepied.
Strona 143 - Seigneur Jésus-Christ, Fils du Dieu vivant, qui par la volonté du Père , et la coopération du Saint-Esprit , avez donné par votre mort la vie au monde ; délivrez-moi par ce saint et sacré Corps, et par votre Sang, de...
Strona 105 - Seigneur Dieu, Agneau de Dieu, Fils du Père, vous qui effacez les péchés du monde, ayez pitié de nous. Vous qui effacez les péchés du monde, recevez notre prière.
Strona 16 - Mon ame glorifie le Seigneur, et mon esprit est ravi de joie en Dieu mon Sauveur, parce qu'il a regardé la bassesse de sa servante, et désormais je serai appelée bienheureuse dans la suite de tous les siècles.