Veille du Sacre, à l'entrée du Roi. Jour du Sacre, à sexte. 28 Prières et cérémonies du Sacre. 33 Les deux Cardinanx allant chercher le Roi. 36 Le Roi étant entré dans l'église. 34 Le Roi se rendant à l'autel. 35 Le Roi au pied de l'autel. Bénédiction des ornements royaux. Bénédiction de l'épée. Préparation du Saint-Chrême. Consécration du Roi. L'Archevêque faisant les onctions. Bénédction des gants. Bénédiction de l'anneau. Tradition du sceptre et de la main de jus tice. Couronnement du Roi. Bénédiction. 37 38 42 44 57 64 66 Autre bénédiction. Intronisation du Roi Messe du Sacre. Évangile porté au Roi. Cérémonie de l'offrande. Cérémonie de la Paix. Communion du Roi. Exaudiat. Festin royal. Lendemain du Sacre. Cérémonie de l'ordre du Saint-Esprit. Vêpres du Saint-Esprit. Veni Creator. Complies. FIN DE LA TABLE. VEILLE DU SACRE. Le Roi fera son entrée solennelle dans la ville de Reims, la veille de son Sacre. Sa Majesté se rendra directement à l'église métropolitaine. Elle y sera reçue, avec les cérémomies d'usage, par M. l'archevêque de Reims et MM. les évêques ses suffragants. Après le compliment fait par M. l'archevêque, le grand chantre entonnera le répons: B. Ecce ego mitto R.. Voilà que je vais enangelum meum, qui voyer mon ange devant præcedat te, et cus-vous pour vous garder.* todiat semper. *Ob- Si vous écoutez mes paserva et exaudi vo- roles, et si vous les obcem meam, et ini- servez, je serai l'ennemi micus ero inimicis de vos ennemis, et j'aftuis, et affligentes te fligerai ceux qui vous affligam, et præce-affligeront, et mon ange det te angelus meus. marchera devant vous. . Israël, si vous écoutez ma voix, vous n'aurez point de Dieu nouveau, et vous n'adorerez point de Dieu étranger, car je suis votre Seigneur. * Si vous écoutez mes paroles. . Israël, si me audieris, non erit in te Deus recens, neque adorabis Deum alienum; ego enim Dominus. Observa. * Le clergé se placera dans les stalles du chœur. Le Roi étant arrivé dans le sanctuaire M. l'archevêque dira: PRIONS. OREMUS. O Dieu, qui savez Deus, qui scis geque le genre humain ne nus humanum nullâ peut subsister par sa virtute posse subpropre vertu, accordez sistere; concede votre secours à Charles, propitius, ut famuvotre serviteur, que lus tuus Carolus vous avez mis à la tête quem populo tuo de votre peuple, afin voluisti præferri, qu'il puisse lui-même ità tuo fulciatur adsecourir et protéger jutorio, quantò quiceux qui lui sont sou-bus potuit præesse mis. Par notre Seigneur. valeat et prodesse. Per. ANTIENNE A LA VIERGE. Bienheureuse Ant. Ant. Beata genimère de Dieu, Marie tou- trix, Maria virgo jours vierge, temple du perpetua, templum Seigneur, sacré taberna-Domini, sacrarium Spiritus Sancti, sola sine exemplo placuisti Domino JesuChristo, ora pro populo, interveni pro clero, i intercede pro cle du Saint-Esprit, vous avez été seule, par un privilège spécial, capable de plaire à notre Seigneur Jésus-Christ, priez pour le peuple, |