Obrazy na stronie
PDF
ePub

tuæ, pro nostrâ et totius mundi salute, cum odore suavitatis ascendat. Amen.

[blocks in formation]

odour, for our salvation, and for that of the whole world. Amen.

When the Priest bows before the Altar.

ACCEPT us, O Lord,

IN spiritu humilitatis, et in animo contrito sus- in the spirit of humility, cipiamur à te, Domine; et sic fiat sacrificium nostrum in conspectu tuo hodiè, ut placeat tibi, Domine Deus.

and contrition of heart; and grant that the sacrifice we offer this day in thy sight, may be pleasing to thee, O Lord God.

When he blesses the Bread and Wine.

VENI, sanctificator, omnipotens æterne Deus, et benedic hoc sacrificium tuo sancto nomini præparatum.

COME, O almighty and eternal God, the sanctifier, and bless this sacrifice, prepared for the glory of thy holy name.

Here, at High Mass, he blesses the Incense, saying: PER intercessionem MAY the Lord, by the beati Michaelis archangeli stantis a dextris Altaris Incensi, et omnium electorum suorum, incensum istud dignetur Dominus benedicere, et in odorem suavitatis accipere. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

intercession of blessed
Michael the archangel
standing at the right
hand of the Altar of
Incense, and of all his
elect, vouchsafe to bless
this incense, and receive
it as an odour of sweet-
ness. Through,
Amen.

&c.

incense

At incensing the Bread and Wine, he says: INCENSUM istud a te MAY this benedictum, ascendat ad which thou hast blest, O

te Domine, et descendat Lord, ascend to thee, super nos misericordia and may thy mercy de

tua.

scend upon us.

At incensing the Altar, he says:

LET my prayer, O Lord, be directed as incense in thy sight; and the lifting up of my hands as an evening sacrifice. Set a watch, O Lord, before my mouth, and a door round about my lips, that my heart incline not to evil words,

DIRIGATUR, Domine, oratio mea sicut incensum, in conspectu tuo; elevatio manuum mearum sacrificium vespertinum. Pone, Domine, custodiam ori meo, et ostium circumstantiæ labiis meis, ut non declinet cor meum in verba malitiæ, ad excusandas to make excuses in sin. excusationes in peccatis.

On giving the Censer to the Deacon, he says:

MAY the Lord enkindle within us the fire of his love, and the flame of everlasting charity. Amen.

Washing his hands, he says, Ps. xxv. 6:

LAVABO inter innocentes manus meas; et circumdabo altare tuum, Domine.

Utaudiam vocem laudis ; et enarrem universa mirabilia tua.

Domine, dilexi decorem domûs tuæ, et locum habitationis gloriæ

tuæ.

I WILL wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord.

That I may hear the voice of thy praise, and tell all thy wondrous works.

I have loved, O Lord, the beauty of thy house, and the place where thy glory dwelleth.

[blocks in formation]

Gloria Patri, et Filio, &c.

Bowing in the middle SUSCIPE, sancta Trinitas, hanc oblationem, quam tibi offerimus ob memoriam Passionis, Resurrectionis, et Ascensionis Jesu Christi Domini nostri, et in honorem beatæ Mariæ semper Virginis, et beati Joannis Baptistæ, et sanctorum Apostolorum Petri et Pauli, et istorum, et omnium Sanctorum; ut illis proficiat ad honorem, nobis autem ad

[blocks in formation]

of the Altar, he says:

RECEIVE, O holy Trinity,this oblation which we make to thee in memory of the Passion, Resurrection, and Ascension of our Lord Jesus Christ, and in honour of the blessed Mary, ever a Virgin, of blessed John Baptist, the holy Apostles Peter and Paul, and of all the Saints; that it may be available to their honour, and our salvation; and that they may

salutem ; et illi pro nobis intercedere dignentur in cœlis, quorum memoriam agimus in terris. Per eundem, &c. Amen.

vouchsafe to intercede for us in heaven, whose memory we celebrate on earth. Through the same Christ our Lord. Amen.

Then, turning towards the people, he says: ORATE, Fratres, ut meum ac vestrum sac

rificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.

R. Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque Ecclesiæ suæ

sanctæ.

BRETHREN, pray that my sacrifice and yours may be acceptable to God the Father almighty.

R. May the Lord receive the sacrifice from thy hands, to the praise and glory of his own name, and to our benefit, and that of all his holy Church.

SECRET. Sanctify, we beseech thee, O Lord our God, by the invocation of thy holy Name, the Victim of this oblation; and by it make us ourselves an eternal offering to thee. Through, &c.

[blocks in formation]

P. Gratias agamus Domino Deo nostro. R. Dignum et justum

est.

P. Let us give thanks to the Lord our God. R. It is meet and just.

THE PREFACE.

VERE dignum et justum est, æquum et salu tare, nos tibi semper, et ubique gratias agere, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus. Per Christum Dominum nostrum; per quem majestatem tuam laudant angeli, adorant dominationes, tremunt potestates; cœli cœlorumque virtutes, ac beata seraphim, sociâ exultatione concelebrant. Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur supplici confessione dicentes:

Sanctus, sanctus,sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt cœli et terra gloriâ tuâ. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis.

IT is truly meet and just, right and available to salvation, that we should always, and in all places, give thanks to thee, O holy Lord, Father almighty, eternal God. Through Christ Our Lord; by whom the angels praise thy majesty, the dominations adore it, the powers tremble before it; the heavens, the heavenly virtues, and blessed seraphim, with common jubilee glorify it. Together with whom we beseech thee that we may be admitted to join our humble voices, saying:

Holy, holy, holy, Lord God of Hosts. Heaven and earth are full of thy glory. Hosanna in the highest. Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Hosanna in the highest.

« PoprzedniaDalej »