Obrazy na stronie
PDF
ePub

R. I will.

Then the woman is given away by her father or friend; and, if she has never been married before, she has her hand uncovered; but if she is a widow, she has it covered. The man receives her to keep in God's faith and his own; and, holding her by the right hand in his own right hand, plights her his troth, saying after the Priest as follows:

I, N., take thee, N., to my wedded wife, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, till death us do part, if holy Church will it permit; and thereto I plight thee my troth.

Then they loose their hands; and, joining them again, the woman says after the Priest:

I, N., take thee, N., to my wedded husband, to have and to hold, from this day forward, for better, for worse, for richer, for poorer, in sickness and in health, till death us do part, if holy Church will it permit; and thereto I plight thee my troth. Their troth being thus pledged to each other on both sides, and their right hands joined, the Priest says:

Ego conjungo vos in matrimonium,in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.

Amen.

I join you together in marriage, in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.

Amen.

Then he sprinkles them with holy water.

This done, the bridegroom places upon the book gold and silver (which are presently to be delivered into the hands of the bride), and also a ring, which the Priest blesses, saying:

V. Adjutorium nostrum in nomine Domini. R. Qui fecit cœlum

et terram.

V. Our help is in the name of the Lord.

R. Who hath made heaven and earth.

[blocks in formation]

Then the Priest sprinkles the ring with holy water in the form of a cross; and the bridegroom, having received the ring from the hand of the Priest, gives gold and silver to the bride, and says:

With this ring I thee wed; this gold and silver I thee give; with my body I thee worship; and with all my worldly goods I thee endow.

Then the bridegroom places the ring on the thumb of the left hand of the bride, saying: In the name of the Father; then on the second finger, saying: and of the Son; then on the third finger, saying: and of the Holy Ghost; lastly, on the fourth finger, saying: Amen. And there he leaves the ring.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

V. Confirm, O God, that which thou hast wrought in us. 7 R. From thy holy temple which is in Jeru

salem.

.

Lord have mercy. Christ have mercy. Lord have mercy. Our Father, &c. And lead us not into temptation.

R. But deliver us from

evil.

V. Save thy servants.

R. Who hope in thee, O my God.

V. Send them help, O Lord, from the Sanctuary.

R. And defend them out of Sion.

V. Be unto them, O Lord, a tower of strength.

R. From the face of the enemy.

V. O Lord, hear my prayer.

R. And let my cry come unto thee.

Oremus.

Respice, quæsumus, Domine, super hos famulos tuos, et institutis tuis, quibus propagationem humani generis ordinasti,benignus assiste, ut qui te auctore junguntur, te auxiliante serventur. Per Christum Dominum nostrum. Amen.

Let us pray.

Look, O Lord, we beseech thee, upon these thy servants, and graciously assist thine own institutions, whereby thou hast ordained the propagation of mankind, that they who are joined together by thy authority may be preserved by thy help. Through Christ our

Lord. Amen.

After this, if the nuptial benediction is to be given, a Mass is said, pro sponso et sponsa, as in the Missal. After the Pater noster, the Priest, standing at the epistle side of the altar, and turning towards the bride and bridegroom, kneeling before the altar, says over them the following prayers:

Let us pray.

BE propitious, O Lord, unto our supplications, and graciously assist thine own institutions, whereby thou hast ordained the propagation of mankind, that that which is joined together by thy authority may be preserved by thy help. Through Jesus Christ our Lord.

Let us pray.

O GOD, who by the might of thy power didst create all things out of nothing; who, when the beginnings of the universe were set in order, and man was made to the image of God, didst ordain

the inseparable assistance of woman, in such wise that thou gavest beginning to her body out of the flesh of man, teaching thereby that what it had pleased thee should be formed of one, it should never be lawful to put asunder; O God, who hast consecrated the bond of matrimony by such an excellent mystery, that in the covenant of marriage thou wouldst signify the sacrament of Christ and his Church; O God, by whom woman is joined to man, and society, as ordained from the beginning, is furnished with a blessing, which alone was not removed, either in punishment of original sin, or by the sentence of the deluge: look mercifully upon this thy handmaid, who, being now to be joined in wedlock, earnestly desires to be fortified with thy protection: may it be to her a yoke of love and peace; may she marry in Christ, faithful and chaste, and remain a follower of holy women; may she be amiable to her husband like Rachel, wise like Rebecca, long-lived and faithful like Sara. In none of her deeds may that author of deceit have any power over her; may she abide firmly knit to the faith and the commandments; joined unto one bed, may she fly all unlawful approaches; may she fortify her weakness by the strength of discipline; may she be in shamefacedness grave, in modesty venerable, in heavenly doctrines learned; may she be fruitful in offspring, approved and innocent, and attain unto the rest of the blessed and unto the heavenly kingdom; that they both may see their children's children unto the third and fourth generation, and arrive at a desired old age. Through the same Jesus Christ our Lord.

« PoprzedniaDalej »