« PoprzedniaDalej »
In Paschal Time, the Psalms are all said under this one Antiphon: Alleluia.
Psalm cix. Dixit Dominus.
I The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: 2 Until I make thine enemies: thy footstool.
3 The Lord shall send forth the rod of thy power from out of Sion: rule thou in the midst of thine enemies.
4 Thine shall be the dominion in the day of thy power, amid the brightness of the Saints from the womb before the day-star have I begotten thee.
5 The Lord hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
Dóminus a dextris tuis : confrégit in die iræ suæ reges.
Judicábit in natiónibus, implébit ruínas: * conquassábit cápita in terra multórum.
De torrente in via bibet: proptérea exaltábit caput.
Glória Patri, &c.
Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis. Ant. Fidélia.
6 The Lord upon thy right hand hath overthrown kings in the day of his wrath.
7 He shall judge among the nations, he shall fulfil destructions: he shall smite in sunder the heads in the land of many.
8 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift
his head. Glory be to the Father, &c.
Ant. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand. Ant. Faithful.
Confitebor tibi, Dómine, in toto corde meo: * in consílio justórum, et congregátione.
Magna ópera Dómi
I I will praise thee, O Lord, with my whole heart, in the assembly of the just, and in the congregation.
2 Great are the
works of the Lord: sought out are they unto all his pleasure.
3 His work is his praise and his honour : and his justice endureth for ever and ever.
4 The merciful and gracious Lord hath left a memorial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him.
5 He shall ever be mindful of his covenant: he shall show forth unto his people the power of his works:
6 That he may give them the heritage of the gentiles: the works of his hands are judgment and truth.
7 Faithful are all
Fidélia ómnia mandáta ejus; confirmáta his commandments; in sæculum sæculi: they stand fast for facta in veritáte et ever and ever: they æquitáte. are done in truth and equity.
8 He hath sent re
sit pópulo suo : dávit in ætérnum testaméntum suum.
Sanctum et terribile nomen ejus : inítium sapientiæ timor Dómini.
Intellectus bonus ómnibus faciéntibus eum : * laudátio ejus manet in sæculum sæ
Glória Patri, &c.
Ant. Fidélia ómnia mandáta ejus, confirmáta in sæculum sæculi.
Ant. In mandátis.
Beátus vir qui timet Dóminum: * in mandátis ejus volet nimis.
demption unto his people: he hath commanded his covenant for ever.
Potens in terra erit semen ejus :
9 Holy and terrible is his name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.
10 A good understanding have all they that do thereafter : his praise endureth for
ever and ever.
Glory be to the Father, &c.
Ant. Faithful are all commandments; they stand fast for ever and ever.
Ant. In his commandments.
I Blessed is the man that feareth the Lord; in his commandments he shall have great delight.
2 His seed shall be mighty upon earth:
tio rectórum benedicé- the generation of the
Glória et divitiæ in domo ejus : * et justítia ejus manet in sæculum sæculi.
Exórtum estin ténebris lumen rectis: * miséricors, et miserátor, et justus.
Jucúndus homo qui miserétur et cómmodat, dispónet sermónes suos in judício: quia in ætérnum non commovébitur.
In memória ætérna erit justus ab auditióne mala non timébit.
Parátum cor ejus speráre in Dómino, confirmátum est cor ejus : non commovébitur donec despíciat inimícos suos.
3 Glory and riches shall be in his house : and his justice endureth for ever and ever.
4 Unto the righteous there hath risen up light in the darkness; he is merciful, compassionate, and just.
5 Acceptable is the man who is merciful, and lendeth; he will guide his words with judgment; he shall not be moved for ever.
6 The just man shall be in everlasting remembrance: he shall not be afraid for evil report.
7 His heart is prepared to hope in the Lord; his heart is fixed: he shall not be moved until he look down upon his enemies.