Obrazy na stronie
PDF
ePub

In Paschal Time, the Psalms are all said under this one Antiphon: Alleluia.

Psalm cix. Dixit Dominus.

[blocks in formation]

I The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand: 2 Until I make thine enemies: thy footstool.

3 The Lord shall send forth the rod of thy power from out of Sion: rule thou in the midst of thine enemies.

4 Thine shall be the dominion in the day of thy power, amid the brightness of the Saints from the womb before the day-star have I begotten thee.

5 The Lord hath sworn, and will not repent: Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec.

1

*

Dóminus a dextris tuis : confrégit in die iræ suæ reges.

Judicábit in natiónibus, implébit ruínas: * conquassábit cápita in terra multórum.

*

De torrente in via bibet: proptérea exaltábit caput.

Glória Patri, &c.

Ant. Dixit Dóminus Dómino meo: Sede a dextris meis. Ant. Fidélia.

6 The Lord upon thy right hand hath overthrown kings in the day of his wrath.

7 He shall judge among the nations, he shall fulfil destructions: he shall smite in sunder the heads in the land of many.

8 He shall drink of the brook in the way: therefore shall he lift

up

his head. Glory be to the Father, &c.

Ant. The Lord said to my Lord: Sit thou at my right hand. Ant. Faithful.

Psalm cx.

Confitebor tibi, Dómine, in toto corde meo: * in consílio justórum, et congregátione.

Magna ópera Dómi

Confitebor tibi.

I I will praise thee, O Lord, with my whole heart, in the assembly of the just, and in the congregation.

2 Great are the

[blocks in formation]

works of the Lord: sought out are they unto all his pleasure.

Redemptiónem mi

3 His work is his praise and his honour : and his justice endureth for ever and ever.

4 The merciful and gracious Lord hath left a memorial of his marvellous works: he hath given meat to them that fear him.

5 He shall ever be mindful of his covenant: he shall show forth unto his people the power of his works:

6 That he may give them the heritage of the gentiles: the works of his hands are judgment and truth.

7 Faithful are all

*

Fidélia ómnia mandáta ejus; confirmáta his commandments; in sæculum sæculi: they stand fast for facta in veritáte et ever and ever: they æquitáte. are done in truth and equity.

8 He hath sent re

*

man

sit pópulo suo : dávit in ætérnum testaméntum suum.

*

Sanctum et terribile nomen ejus : inítium sapientiæ timor Dómini.

Intellectus bonus ómnibus faciéntibus eum : * laudátio ejus manet in sæculum sæ

culi.

Glória Patri, &c.

Ant. Fidélia ómnia mandáta ejus, confirmáta in sæculum sæculi.

Ant. In mandátis.

Psalm cxi.

Beátus vir qui timet Dóminum: * in mandátis ejus volet nimis.

demption unto his people: he hath commanded his covenant for ever.

Potens in terra erit semen ejus :

*

generá

9 Holy and terrible is his name: the fear of the Lord is the beginning of wisdom.

10 A good understanding have all they that do thereafter : his praise endureth for

ever and ever.

Glory be to the Father, &c.

Ant. Faithful are all commandments; they stand fast for ever and ever.

his

Ant. In his commandments.

Beatus vir.

I Blessed is the man that feareth the Lord; in his commandments he shall have great delight.

2 His seed shall be mighty upon earth:

tio rectórum benedicé- the generation of the

tur.

shall be

Glória et divitiæ in domo ejus : * et justítia ejus manet in sæculum sæculi.

Exórtum estin ténebris lumen rectis: * miséricors, et miserátor, et justus.

Jucúndus homo qui miserétur et cómmodat, dispónet sermónes suos in judício: quia in ætérnum non commovébitur.

*

In memória ætérna erit justus ab auditióne mala non timébit.

Parátum cor ejus speráre in Dómino, confirmátum est cor ejus : non commovébitur donec despíciat inimícos suos.

*

righteous blessed.

3 Glory and riches shall be in his house : and his justice endureth for ever and ever.

4 Unto the righteous there hath risen up light in the darkness; he is merciful, compassionate, and just.

5 Acceptable is the man who is merciful, and lendeth; he will guide his words with judgment; he shall not be moved for ever.

6 The just man shall be in everlasting remembrance: he shall not be afraid for evil report.

7 His heart is prepared to hope in the Lord; his heart is fixed: he shall not be moved until he look down upon his enemies.

« PoprzedniaDalej »