Obrazy na stronie
PDF
ePub

. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Deus à quo omne bonum sumit initium, et semper ad potiora progrediens percipit incrementum concede,. quæsumus, supplicantibus nobis; ut quod ad laudem nominis tui inchoare aggredimur, æterno tuæ paternæ sapientiæ munere perducatur ad terminum; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Le Prêtre jette de l'eau bénite sur la pierre.

14. Bénédiction d'une maison neuve.

Le Prétre s'étant revêtu du surplis et de l'étole de la couleur du jour, dit en entrant dans la maison :

. Pax huic domui,

R. Et omnibus habitantibus in eâ.

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram.

y. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Domine Jesu Christe, qui Apostolis tuis

præ

cepisti, ut in quamcumque domum intrârint, pacem illi apprecarentur: sanctifica, quæ

pcr

sumus, hanc domum ministerium nostrum ; effunde super eam tuæ bene † dictionis et pacis abundantiam; fiat ei salus, sicut domui Zachæi, te intrante, facta est; manda Angelis tuis ut eam custodiant, et ab ipsâ repellant omnem potestatem inimici; placeant tibi habitatores ejus, religionis, caritatis, modestiæ, castitatis et omnium virtutum operibus; ut cunctis diebus sint super eos oculi tui et cor tuum, et dissolutâ hujus habitationis domo terrestri, recipiantur in domum non manufactam, æternam in Cœlis; Qui vivis et regnas, Deus, in secula seculorum. R. Amen.

Le Prétre asperge avec de l'eau bénite les principaux endroits de la maison, en récitant le psaume Miserere (page 177), alternativement avec les assistans. Si l'on ne peut commodément parcourir la maison, le Prétre fait seulement l'aspersion dans l'appartement où l'on est réuni, en disant:

Asperges me, Domine, hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.

Après quoi il dit :

. Dominus vobiscum; R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Exaudi nos, Domine sancte, Pater omnipotens, æterne Deus, et mittere digneris sanctum Ange

lum tuum de Coelis, qui custodiat, foveat, protegat, visitet atque defendat omnes in hâc domo habitantes; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

15. Bénédiction d'un bac ou d'un bateau.

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram.

. Dominus vobiscum; R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Propitiare, Domine, supplicationibus nostris, et benedic navem istam dexterâ tuâ sanctâ, et omnes qui in eâ vehentur, sicut dignatus es benedicere arcam Noe ambulantem in diluvio : porrigat eis manum suam Dominus noster Jesus Christus Filius tuus, quam porrexit beato Petro ambulanti suprà mare; et imperet ventis, ut fiat tranquillitas, et famuli tui, cursu prospero, ad portum optatum pervenire valeant; Per eumdem Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Le Prêtre jette de l'eau bénite dans le bac ou ba

teau.

16. Bénédiction des linges ou habits pour les

malades.

ỳ. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Cœlum et terram.

. Dominus vobiscum; R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Domine Jesu Christe, qui per tactum fimbria vestimentorum tuorum, mulierem fluxu sanguinis laborantem, aliosque passìm infirmos sanare dignatus es, et per sudaria et semicinctia Apostoli tui Pauli languores et spiritus nequam ab infirmis eâdem virtute fugâsti: præsta, quæsumus, ut qui his vestimentis, velis et linteaminibus quæ in tuo nomine bene † dicimus, induti vel operti fuerint, sanitatem mentis et corporis percipere mereantur; Qui vivis et regnas, Deus, in secula seculorum. R. Amen.

Le Prétre jette de l'eau bénite sur les linges.

17. Bénédiction commune pour toutes sortes d'alimens humains.

ỳ. Adjutorium nostrum in nomine Domini,

R. Qui fecit Cœlum et terram.

. Dominus vobiscum;

R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Benedic, Domine, creaturam istam quam nobis in cibum (ou in potum) dedisti : et præsta, per invocationem sancti Nominis tui, ut quicumque ex eâ cum gratiarum actione tuique auxilii fiduciâ sumpserint, corporis sanitatem et animæ tutelam consequantur; Per Christum Dominum nostrum. R. Amen.

Le Prétre jette dessus de l'eau bénite.

18. Bénédiction des animaux pour demander à Dieu leur conservation.

. Adjutorium nostrum in nomine Domini, R. Qui fecit Coelum et terram.

. Dominus vobiscum; R. Et cum spiritu tuo.

OREMUS.

Domine Deus, Rex Coli et terræ, Verbum Patris, per quod omnia facta sustentationi nostræ tradita sunt respice, quæsumus, humilitatem nostram, et sicut nostris laboribus et necessitatibus subventionem tribuisti; ità tuâ benignissimâ miseratione ac cœlesti benedictione hæc pecora et armenta (ou hoc pecus et armentum) benedicere, tueri et custodire, ac famulis tuis cum temporali proventu gratiam perpetuam lar

« PoprzedniaDalej »