Obrazy na stronie
PDF
ePub

que mauvaise action, je me croirais obligé de vous entendre avec patience :

15 mais s'il ne s'agit que de contestations de doctrine, de mots, et de votre loi; dérêlez vos différends comme vous l'entendrez, car je ne veux point m'en rendre juge.

16 Il les fit retirer ainsi de son tribunal.

17 Et tous ayant saisi Sosthène chef d'une synagogue, le battaient devant le tribunal, sans que Gallion s'en mît en peine.

18 Quand Paul eut encore demeuré là plusieurs jours, il prit congé de ses frères, et s'embarqua pour aller en Syrie avec Priscille et Aquilas, s'étant fait couper les cheveux à Cenchrée, à cause d'un vœu qu'il avait fait.

19 Et il arriva à Ephèse, où il laissa Priscille et Aquilas. Pour lui étant entré dans la synagogue, il conféra avec les Juifs,

20 qui le prièrent de demeurer plus long-temps avec eux; mais il ne voulut point y consentir.

21 Et il prit congé d'eux, en leur disant: Je reviendrai vous voir, si c'est la volonté de Dieu; et il partit ainsi d'Ephèse,

22 Etant abordé à Césarée, il alla à Jérusalem; et après avoir salué l'église, il se rendit å Antioche,

23 où il passa quelque temps; et il en partit ensuite, traversant par ordre, et de ville en ville, la Galatie et la Phrygie, et fortifiant tous les disciples.

24 En ce même temps un Juif nommé Apollon, originaire d'Alexandrie, homme éloquent et fort habile dans les écritures, vint à Ephèse.

25 Il était instruit de la voie

du Seigneur; et parlant avec zèle et avec ferveur d'esprit, il expliquait et enseignait avec soin ce qui regardait Jésus, quoiqu'il n'eût connaissance que du baptême de Jean.

26 Il commença donc à parler librement et hardiment dans la synagogue; et quand Priscille et Aquilas l'eurent entendu, ils le retirèrent chez eux, et l'instruisirent plus amplement de la voie du Seigneur.

27 Il voulut ensuite passer en Achaïe; et les frères l'y ayant exhorté, ils écrivirent aux disciples de le recevoir; et lorsqu'il y fut arrivé, il servit beaucoup aux fidèles.

28 Car il convainquait les Juifs publiquement avec grande force, leur montrant par les écritures que Jésus était le Christ.

CHAPITRE XIX.

Disciples qui n'avaient reçu que le baptême de Jean, baptisés par S. Paul. Il prêche à Ephèse, et y fait de grands miracles. Exorcistes juifs battus par les démons. Livres brûlés. Sédition à Ephèse contre S. Paul.

1 Pendant qu'Apollon était à Corinthe, Paul ayant traversé les hautes provinces de l'Asie, vint à Ephèse, où ayant trouvé quelques disciples,

2 il leur dit: Avez-vous reçu le Saint-Esprit depuis que vous avez embrassé la foi? Ils lui répondirent: Nous n'avons pas seulement entendu dire qu'il y ait un Saint-Esprit.

3 Et il leur dit : Quel baptême avez-vous donc reçu? Ils lui répondirent: Le baptême de Jean.

4 Alors Paul leur dit: Jean a baptisé du baptême de la pénitence, en disant au peuple, qu'ils devaient croire en celui qui ve

nait après lui, c'est-à-dire, en Jésus.

5 Ce qu'ayant entendu, ils furent baptisés au nom du Seigneur Jésus.

6 Et après que Paul leur eut imposé les mains, le Saint-Esprit descendit sur eux; et ils parlaient diverses langues, et ils prophétisaient.

7 Ils étaient en tout environ douze.

8 Paul entra ensuite dans la synagogue, où il parla avec liberté et hardiesse pendant trois mois, conférant avec les Juifs, et s'efforçant de leur persuader ce qui regarde le royaume de Dieu.

9 Mais comme quelques-uns s'endurcissaient et demeuraient dans l'incrédulité, décriant devant tout le peuple la voie du Seigneur, il se retira, et sépara ses disciples d'avec eux, et il enseignait tous les jours dans l'école d'un nommé Tyran;

10 ce qu'il continua durant deux ans : de sorte que tous ceux qui demeuraient en Asie, tant Juifs que gentils, entendirent la parole du Seigneur Jésus.

11 Et Dieu faisait des miracles extraordinaires par les mains de

Paul;

12 jusque-là même que lorsque les mouchoirs et les linges qui avaient touché son corps, étaient appliqués aux malades, ils étaient guéris de leurs maladies, et les esprits malins sortaient du corps des possédés.

13 Or quelques-uns des exorcistes juifs qui allaient de ville en ville, entreprirent d'invoquer le nom du Seigneur Jésus sur ceux qui étaient possédés des malins esprits, en leur disant : Nous vous conjurons par Jésus que Paul prêche.

14 Ceux qui faisaient cela étaient sept fils d'un Juif prince des prêtres, nommé Scéva.

15 Mais le malin esprit leur répondit: Je connais Jésus, et je sais qui est Paul; mais vous, qui êtes-vous?

16 Aussitôt l'homme qui était possédé d'un démon très-méchant, se jeta sur eux; et s'étant rendu maître de deux d'entre eux, il les traita si mal, qu'ils furent contraints de s'enfuir de cette maison tout nus et blessés.

17 Cet événement ayant été su de tous les Juifs et de tous les gentils qui demeuraient à Ephèse, ils furent tous saisis de crainte, et le nom du Seigneur Jésus fut glorifié.

18 Plusieurs même de ceux qui avaient cru, venaient confesser et déclarer ce qu'ils avaient fait de mal.

19 Il y en eut aussi beaucoup de ceux qui avaient exercé les arts curieux, qui apportèrent leurs livres, et les brûlèrent devant tout le monde; et quand on en eut supputé le prix, on trouva qu'il montait à cinquante mille pièces d'argent.

20 Ainsi la parole de Dieu se répandait de plus en plus, et se fortifiait puissamment.

21 Après cela Paul se proposa par le mouvement du Saint-Esprit de passer par la Macédoine et par l'Achaïe, et d'aller ensuite à Jérusalem, disant: Lorsque j'aurai été là, il faut que je voie aussi

Rome.

22 Et ayant envoyé en Macédoine deux de ceux qui le serTimovaient dans son ministère, thée et Eraste, il demeura encore quelque temps en Asie.

23 Mais la voie du Seigneur

fut alors traversée par un grand trouble.

24 Car un orfévre nommé Démétrius, qui faisait de petits temples d'argent de la Diane d'Ephese, et qui donnait beaucoup à gagner à ceux de ce métier,

25 les assembla avec d'autres qui travaillaient à ces sortes d'ouvrages, et leur dit: Mes amis, Vous savez que c'est de ces ouvrages que vient tout notre gain;

26 et cependant vous voyez vous-mêmes, et vous entendez dire, que ce Paul a détourné un grand nombre de personnes du culte des dieux, non seulement à Ephèse, mais presque par toute l'Asie, en disant que les ouvrages de la main des hommes ne sont point des dieux.

27 Et il n'y a pas seulement à craindre pour nous que notre métier ne soit décrié, mais même que le temple de la grande déesse Diane ne tombe dans le mépris; et que la majesté de celle qui est adorée dans toute l'Asie, et même dans tout l'univers, ne s'anéantisse peu à peu.

28 Ayant entendu ce discours, ils furent transportés de colère, et ils s'écrièrent: Vive la grande Diane des Ephésiens.

29 Toute la ville fut aussitôt remplie de confusion; et ces gens la coururent en foule à la place publique, où était le théâtre, entraînant Gaius et Aristarque Macédoniens, qui avaient accompagné Paul dans son voyage.

30 Paul voulait aller se présenter à ce peuple; mais les disciples l'en empêchèrent.

31 Et quelques-uns aussi des Asiarques, qui étaient de ses amis, l'envoyèrent prier de ne se préSenter point au théâtre.

32 Cependant les uns criaient

d'une manière, et les autres d'une autre; car tout ce concours de peuple n'était qu'une multitude confuse, et la plupart même ne savaient pas pourquoi ils étaient assemblés.

33 Alors Alexandre fut tiré de la foule, étant aidé par les Juifs qui le poussaient devant eux ; et étendant la main, il demanda audience, pour se justiûer devant le peuple.

34 Mais ayant reconnu qu'il était Juif, ils s'écrièrent tous comme d'une seule voix durant près de deux heures: Vive la grande Diane des Ephésiens.

35 Après quoi le greffier de la ville les ayant apaisés, il leur dit: Seigneurs Ephésiens, y a-t-il quelqu'un qui ne sache pas que la ville d'Ephèse rend un culte particulier à la grande Diane, fille de Jupiter ?

36 Puis donc qu'on ne peut pas disconvenir de cela, vous devez demeurer en paix, et ne rien faire inconsidérément.

37 Carceux que vous avez amenés ici, ne sont ni sacriléges, ni blasphémateurs de votre déesse.

38 Si Démétrius, et les ouvriers qui sont avec lui ont quelque plainte à faire contre quelqu'un, on tient l'audience, et il y a des proconsuls; qu'ils s'appellent en justice les uns les autres.

39 Si vous avez quelque autre affaire à proposer, elle pourra se terminer dans une assemblée légitime.

40 Car nous sommes en danger d'être accusés de sédition pour ce qui s'est passé aujourd'hui, ne pouvant alléguer aucune raison pour justifier ce concours tumultuaire de peuple. Ayant dit cela, il congédia toute l'assemblée.

CHAPITRE XX.

=Saint Paul va en Macédoine, prêche à

Troade. Mort et résurrection d'Eutyque. Discours de S. Paul à Milet. 1 Le tumulte étant cessé Paul fit venir les disciples, et les ayant exhortés, il leur dit adieu, et partit pour aller en Macédoine. 2 Après avoir parcouru cette province, et avoir fait plusieurs exhortations aux fidèles, il vint en Grèce;

3 où ayant demeuré trois mois, il résolut de retourner par la Macédoine, à cause que les Juifs lui avaient dressé des embûches sur le chemin qu'il devait prendre pour aller par mer en Syrie.

4 Il fut accompagné par Sopatre fils de Pyrrhus de Bérée, par Aristarque et par Second, qui étaient de Thessalonique, par Gaius de Derbc et par Timothée, et par Tychique et Trophime, qui étaient tous deux d'Asie.

5 Ceux-ci étant allés devant, nous attendirent à Troade.

6 Pour nous, après les jours des pains sans levain, nous nous embarquâmes à Philippe, et nous vinmes en cinq jours les trouver à Troade, où nous en demeurâmes sept.

7 Le premier jour de la semaine, les disciples étant assemblés pour rompre le pain, Paul qui devait partir le lendemain leur fit un discours, qu'il continua jusqu'à minuit.

[ocr errors]

8 Or il y avait beaucoup de lampes en la salle haute où nous étions assemblés.

49 Et comme le discours de Paul dura long-temps, un jeune homme nommé Eutyque, qui Itait assis sur une fenêtre, s'enformit; et étant enfin plongé dans

un profond sommeil, il tomba d'un troisième étage en bas, et on l'emporta mort.

10 Mais Paul étant descendu en bas, s'étendit sur lui; et l'ayant embrassé, il leur dit : Ne vous troublez point; car il vit.

[ocr errors]

et

11 Puis étant remonté ayant rompu le pain et mangé, il leur parla encore jusqu'au point du jour, et s'en alla ensuite.

12 Et on ramena le jeune homme vivant; en sorte qu'ils

furent extrêmement consolés.

13 Pour nous, nous montâmes sur un vaisseau, et nous allâmes jusqu'à Asson, où nous devions reprendre Paul, selon l'ordre qu'il en avait donné; car pour lui il avait voulu faire le chemin à pied.

14 Lors donc qu'il nous eut rejoints à Asson, nous allâmes tous ensemble à Mitylène.

15 Et continuant notre route, nous arrivâmes le lendemain visà-vis de Chio: le jour suivant nous abordâmes à Samos; et le jour d'après nous vînmes à Milet.

16 Car Paul avait résolu de passer Ephèse sans y prendre terre, afin qu'il n'eût point d'occasion de s'arrêter en Asie, se hâtant pour être, s'il était possible, le jour de la pentecôte à Jérusalem.

17 Etant à Milet, il envoya à Ephèse pour faire venir les prêtres de cette église.

18 Et quand ils furent venus le trouver, et qu'ils furent ensemble, il leur dit : Vous savez de quelle sorte je me suis conduit pendant tout le temps que j'ai été avec vous, depuis le premier jour que je suis entré en Asie;

19 que j'ai servi le Seigneur avec toute l'humilité, et avec beaucoup de larmes, parmi les

traverses qui me sont survenues par la conspiration des Juifs contre moi;

20 que je ne vous ai rien caché de tout ce qui pouvait vous être utile, rien ne m'ayant empêché de vous l'annoncer, et de vous en instruire en public et en particulier;

21 prêchant aux Juifs aussi bien qu'aux gentils la pénitence envers Dieu, et la foi envers notre Seigneur Jésus-Christ.

22 Et maintenant étant lié par le Saint-Esprit, je m'en vais à Jérusalem, sans que je sache ce qui doit m'y arriver;

23 sinon que dans toutes les villes par où je passe, le SaintEsprit me fait connaître des que chaînes et des afflictions m'y sont préparées.

[ocr errors]

24 Mais je ne crains rien de toutes ces choses, et ma vie ne m'est pas plus précieuse que moimême; il me suffit que j'achève et que j'accomplisse le ministère que j'ai reçu du Seigneur Jésus, qui est de prêcher l'évangile de la grâce de Dieu.

ma course,

Vous

25 Je sais que vous ne verrez plus mon visage, tous parmi lesquels j'ai passé en prêchant le royaume de Dieu.

26 Je vous déclare donc aujourd'hui que je suis pur et innocent du sang de vous tous; 27 parce que je n'ai point évité

de vous annoncer toutes les volontés de Dieu.

28 Prenez donc garde à vousmêmes, et à tout le troupeau sur lequel le Saint-Esprit vous a établis évêques, pour gouverner l'église de Dieu, qu'il a acquise par son propre sang.

29 Car je sais qu'après mon départ, il entrera parini yous

[ocr errors]
[blocks in formation]
« PoprzedniaDalej »