Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

MS. A, fol. 36 b. His fair vissage all barkit our with blude,
With greit fer[u]our scho junit to hir face;
Baith mouth and chyn to kiss scho thocht full gude,
Off dedlie wo scho forgit hir solace.

[Scho] couth nocht ceiss þat blissit corps to brace, 1265
Thoucht bludy teris le[ttid] hir to se.

For hir sueit sone scho said: Full wa is me.

[blocks in formation]

Notes: V. 1251. Cair made etc. care made his cave inwardly, or care made his inward cave. V. 1259. My panis supprice, suppress my pains.

V. 1270. Teth s. Temper, disposition (Jamieson). Here it seems to mean 'appearance, face'. - Haw adj. Pale, wan.

V. 1271. na? - 1273. The, s. Thigh.

[blocks in formation]

Various Readings: CLXXIII. 1 ceiss A. 3, 5, 7 Is A. 4 for to A. 7 Is ded allace full wais me A. CLXXIV. 4 naturite A. CLXXV. The heading over this stanza is written in red letters, as also the first letter of the stanza itself, the other letters of the first verse being somewhat thicker than usual. 6 lord.

Notes: V. 1289. Complyn s. The song sung at the last of the canonical hours; the evening song (Jamieson).

V. 1290. On suppyne stretched out or rather lying stretched out on one's back (Lat. supinus, Old Fr. souvain, sovin); the expression therefore is tautological in this verse.

V. 1292. Prolixit probably has the same meaning here as prolix, viz. extending to a great length,

long, prolonged, protracted. But what is the meaning of this passage?

V. 1294, 1295. The reading with pe seems to be doubtful, as it hardly gives a sense. We should suggest for pe. The word ge before thoch in v. 1295 likewise is unintelligible; it should either be deleted, or althoch should be printed instead.

[blocks in formation]

Various Readings: CLXXVI. 3 with gre (sic, instead of gret) reuerence A. 7 fflesche A. CLXXVII. 1 quher A.

6 ffor. CLXXVIII. 1 god be Tabernakill A. 4 Is A. 5 prince A. 6 Justice A.

þi murnit A. 4 E A. 5 virgin angelicall.

CLXXIX. 1 [þai] A om. 2 It A.

Notes: V. 1301. Conspectioun signifies literally 'a beholding', which gives no sense. Here it seems to mean a composition, a mixture of spices'. The poet seems to have connected spice in some way or other with the Lat. specere; both words, however, really belong to the same root.

V. 1307, 1310. Hurd s. Treasure.

V. 1311. Boun v. a. To make ready, prepare; cf. Poems of Dunbar 28, 122; 92, 546; 99, 11; Alexius I (ed. J. Schipper), v. 136; Mätzner, Wörterbuch, s. v. bounen.

V. 1317-1320. Coife s. A cave.

Defit adj., usually used in the sense of 'dejected, cast down' (cf. Mätzner, Wörterbuch s. v. deffeted, defet); but here in the verbal sense of 'laid low'. Or does defit refer to e? In that case it would have to be taken in the former sense.

1321. Bot his etc., except his mother.

That pat parting of ded bure neir þe braid,
Quhen scho pe graif saw with a stane cloiss laid.

CLXXX.

MS. A, fol. 38 a. Off his keiping Joseph had gret cure,

Thairfor ane stane, þat wes baith gret and lang, 1325
Fra best and man to cloiss be sepultur,

With richt gret force befor pe graif þai thrang.
At his moder syne askit leif to gang

Till herbry, for him nerit pe nycht,

Thus fra his King partit þis cristin knycht.

CLXXXI.

Sanct Johnne, quhilk cure had tane of þis virgin,
He estounit with gret proplexite.

The sepultur gart till his hert propyne,

Heirfor full meik he said: O sueit Lady,
Ceiss for to sich, now your regrait lat be,
And mak gow bown, or þat þe nycht draw neir,
For till vmbeschew be Jowis gret dangeir.

CLXXXII.

It hevyit hir of þat departing,

Bot nocht obstant scho wes obedient;
Scho braist þe graif and salust hir sueit thing,
Syne but delay scho to be ciete went.
In hir allane remanit þe foundament
Off cristin faith, for [he] schew verralye
Him Goddis sone predestinat to de.

CLXXXIII.

In hi[r] closit scho brassit with bandis twa,
Thai[r] dais thre scho maid hir inhabitance.
A band wes dule of hir sonis wa,

1330

1335

1340

1345

Various Readings: CLXXX. Josaph A. 3 ffra A. 7 goddis A. CLXXXIII. 1 In his A.

7 king A.

CLXXXI. 3 o sueit lady A.

7 ffor A. CLXXXII.

Notes: V. 1322. Braid s. A sudden movement, assault, an outburst of passion etc. (Murray, New Engl. Dict.). This seems to be the meaning here.

V. 1329. The word herbry is to be read here herbery for the sake of the rhythm.

V. 1332. Estoune is the same as astone (Old Fr. estoner), v. a. and n. To amaze, perplex, confound; to be amazed, perplexed.

V. 1333-1337. To propyne v. a. To present.

[blocks in formation]

V. 1340. To brais v. a. To embrace (Old Fr. bracer); here probably 'to greet'.
Here: she bound, confined herself.

V. 1345. To brase, brass v. a. To bind, tie.

[blocks in formation]

MS. A, fol. 39 a. For and his folk out of þe graif him ta,
Thai will proclame þat he is Crist our king,
To quhome be ded may nocht resistance ma;
Sa be sic meyne þai may in errour bring
All be pepill, quhilk bow suld of our ring. 1370
Sa pis last errour may ws mair confound,
Than did be first withoutin comparisound.

CLXXXVII.

Pilat said: Tak of myn awtorite

Men of armes, of his corps to haue cure.

Various Readings: 5 confiddance A. 6 inmortall A. 7 Is A. hyn and A. CLXXXV. 2 Pilot A. 3 [himself] A om. 5 send kingis A.

CLXXXIV. 1 magdalyn A. 3 crist A. 5 passit
CLXXXV. 1 ffor A. 2 Is crist A.

Notes: V. 1349. The thesis is wanting here between profound and confidance. But it is supplied by the stop between the dental and guttural.

V. 1356. The word hyn, which the MS. has after passit, is superfluous and spoils the rhythm. We have therefore omitted it.

V. 1357. The reading resisting seems to be doubtful. One might suggest desisting, delaying.

V. 1361. The verse lacks one measure in the MS. We have added himself, which is likewise required by the sense. Possibly him would be sufficient.

V. 1363. Kingis, as the MS. reads instead of knichtis, is one of the many mistakes in this MS. V. 1368. The ded, the dead one.

Denkschriften der phil.-hist. Classe. XLVIII. Bd. I. Abh.

11

« PoprzedniaDalej »