Obrazy na stronie
PDF
ePub
[blocks in formation]

Regardez, look at her; prenez, take; cherchez,

look for (search).

No. 154.-Petit Entretien.

(Chit-chat.)

Comme la pluie frappe contre les fenêtres!

Jouons au collin-maillard.

Nous ne sommes pas assez.
Si nous sommes huit.

Est-ce que Lise ne joue pas P
Non; parce qu'elle a une entorse.
Pauvre enfant! j'en suis bien fàchée
Comment s'est-elle donné cette entorse?
En dansant avec son cousin.

Le butor, il l'aura fait danser trop vîte.
Voilà comme vous vous serez foulé le pied.

VOCABULAIRE.

Pluie, rain; frappe, beats; contre, against; fenêtres, windows; jouons, let us play; collin-maillard, blind man's buff; huit, eight; joue, play; entorse, sprain; le butor, he is so rough; aura fait, made her; vite, fast; foulé, sprained; pied, foot.

No. 155.-Petite Conversation.

Lucy, allons nous amuser dans le corridor.
Apportez le marche-pied, je ne puis atteindre
Le clou ou pend ma mante.

Tirez la sonnette pour le domestique.
Tirez la bien fort-plus fort que cela.
Prenez garde de casser la sonnette.
La femme de chambre est sur le palier.
En avez-vous besoin ?

Non; c'est le domestique dont j'ai besoin ?
Victor, sellez mon cheval à trois heures.
Et vous m'accompagnerez à la chasse.
Monsieur, votre père, m'a ordonné aussi...
De seller sa jument pour 3 heures.

Fort bien, nous partirons ensemble; soyez

exact.

VOCABULAIRE.

Corridor, passage; apportez, bring; marche-pied, footstool; atteindre, reach; clou, nail; pendre, hang; mante, mantle; tirez, pull; sonnette, bell; prenez garde de, take care not; palier, landing; dont, whom ; sellez, saddle; cheval, horse; jument, mare; partirons, will start; ensemble, together.

No.156-Les petites Travailleuses (The little Needlewomen.)

Le poinçon ! j'en ai besoin.
Où sont les étoiles d'ivoire ?
Vous tracez là un long ourlet.
Je n'aime pas à ourler.

Ni à rabattre.

Vous aimez mieux tricoter ou filer.

J'entends, ou faire des ouvrages de fantasie? Allez-vous mettre une bordure à cette robe? N'avez-vous pas en haut une machine à coudre ?

Je l'ai prêtée à la bonne, ou couseuse ?

VOCABULAIRE.

Poinçon, eyelet-hole piercer; etoiles d'ivoire, ivory stars; vous trocez là, you are turning down; ourlet, hem; ourler, sewing long seams; rabattre, felling; tricoter, to knit; filer, net; ouvrages de santaisie, fancy works; bordure, border; machine à coudre, sewingmachine; prêté, lent; couseuse, seamstress.

No. 157.-Sur les Fleurs.

(On Flowers).

La tige de cette fleur est bien mince !
Oui; elle se courbe un peu.
Puis je cueillir des pensées ?
Pourquoi pas, prenez-en.

Je n'aime pas les pois de senteur.
Aimez-vous les jonquilles?

Cueillez-moi des narcisses.

Y a-t-il des myrtes dans ce jardin ?
Quelques-uns, en voilà.

Je n'y vois pas d'amaranthes.
J'aimais autrefois les giroflées.
Pourquoi plus ?

J'aime mieux les violettes.
Faites-en un bouquet.

VOCABULAIRE.

Tige, stem; mince, slender; se courbe, bends; cueillir, gather; pensées, heartsease (pansies); pois de senteur, sweet peas; narcisses, narcissuses; myrtes, myrtles; quelque-uns, some; en voilà, here are some ; vois, see; amaranthes, amaranths; giroflées, stocks.

« PoprzedniaDalej »