Sweepeth change; and Flora's garnish Scarcely pranks her infant minions ere, alas! they droop and tarnish. Love! and art thou fled, Consoler ? Weary Feels my heart to see returning Sombre-vested months of mourning, While the spent year sinks with dolor, And so dreary Seem the woods I cannot haunt less, Even though bare of all their beauty, scentless, rayless, leafless, chauntless. The rhymes of the following fall pleasantly on the ear. Light and Shadow. The gayest lot beneath Pain slays or Pleasure cloys; Hope yesternoon was bright Life's billows as they roll Would fain look sunward; Turn we now to our other volume, the "Popular Songs of the Germans." M. Klattowski has here strung together a brilliant array of poetical pearls. His selections are in general judicious and excellent. The few exceptions we would not particularise; there are motes, as well as beams, in the brightest of eyes, and spots on the "bright eye of the universe," himself; and so. considering these things well, we hold our peace. In all respects beside a handsomer affair than this we shall not look on soon. No meaningless bombast, no clumsy gibing, no distorted humor, no stupid extravagance, no, or next to no, mawkish mockery of sentiment affronts us here. The book, to tell truth, shame the devil, and, we fear, somewhat annoy M. Klattowski's feeling of nationality, is just such an agreeable and sparkling book as we should have expected a But ever must the soul Drift darkly onward. The sun forsakes the sky, Sad stars are sovereigns, Long shadows mount on high And Darkness governs. So Love deserts his throne, Pain slays, or Pleasure cloys, Or lasting sorrows. German Song-book not at all to be. The notes, also, are a great acquisition, and for those we give M. Klattowski unqualified praise. They extend to fifty pages and embody much useful information, They are quite as instructive as the lyrics are entertaining. Indeed the utile and the dulce were never more gracefully blended than they are in this little work. Altogether we pronounce it, in perfect good faith, a production highly creditable to the taste and talents of M. Klattowski. The first song that we shall "do" into English from its pretty pages is one by Ernest Moritz Arndt, Professor of History in the College of Bonn in early life the enthusiastic admirer, and subsequently the enemy of Buonaparte. It is unadorned, but energetic. There is a good deal of the hammer about it. We recommend our readers to read it aloud. The German's Fatherland. Where is the German's Fatherland? Where grows the vine, where flows the Rhine? How call they then the German's land? Is then the German's Fatherland Then say, Where lies the German's land ? Where, therefore, lies the German's land? Say then, Where lies the German's land? Where, therefore, lies the German's land? That is his land, the land of lands, That is the German's Fatherland Where Hate pursues each foreign band→→ Where German is the name for friend, Where Frenchman is the name for fiend, And France's yoke is spurned and bannedThat is the German's Fatherland!' That is the German's Fatherland! Great God, look down and bless that land! And give her noble children souls Passing from patriotism to metaphysics, as a man escapes from a house on fire into an alley full of smoke, we submit for general praise a morceau by John Frederick Castelli, author of the popular drama, The Orphan and the Murderer. He must have been a very select wag. The Metempsychosis. I've studied sundry treatises by spectacled old sages As harped on by Spinosa, Plato, Leibnitz, Chubb and Toland; The theory of theories Pythagoras proposes, And called by that profound old snudge (in Greek) Miriu↓uxwois. It seems to me a pos'tive truth, admitting of no modi- And when, by luck, it pops on one with which its habits match, box This may be snapped at, sueered at, sneezed at. Deuce may care for cavils. Of instances to prop me up. I've seen (upon my travels) Foxes who had been lawyers at (no doubt) some former period. To go on with my catalogue: what will you bet I've seen a To've been a Russian Marshal, or an ancient Emperor (Roman) I set down as court sycophants or hypocritic bawlers, And there I may've been right or wrong-but nothing can be truer Than this, that in a scorpion I beheld a vile reviewer. *The transmigration of the souls of princesses into the bodies of owls has always been a matter of course; upon what principle it is not easy to divine. like to see a commentary on the old ballad beginning I was once a monarch's dochter, Ande satte on a ladye's knee; Cryinge, Hoo hoo, hoo hoo, hoo hoo, Pitye me, for here you see me Persecuted, poore ande olde. We should So far we've had no stumbling-block. But now a puzzling question Concerning whither transmigrate souls noble in their nature, Well, then, you see, it comes to this-and after huge reflection There ends, concludes and terminates its earthly per'grinations. Than that the truly Great and Good are found on Earth no longer. We observe, in this volume, Leopold Count Stolberg's little song, Das Grab. We like it rather better than Count Salis's equally little song, Das Grab. The Grab of Count Kalchberg (given in a former Anthology) is somewhat longer than either, but wants the repose of Salis's, and the depth of Stolberg's. Too soon the goddess takes to flight, The laughing lips of purple hue, That fascinating form and face A stranger-spoiler's prey become, Complete our crown of martyrdom. Then, youths and men, distrust the Fair! Of a very different order from this is the advice given by the greatest of the German poets, in a poem too long for transcription here, but from which we borrow the first stanza. Hearken to Schiller. Ehret die Frauen! Sie flechten und weben Reverence Woman! She garlands the bowers To return to the volume before us. carded here to the extent of a page Poor Kotzebue, we perceive, is pla- and a quarter. Be Merry and Wise. No beauty, no glory remaineth Since multitudes cast in a gay mould For millions in centuries after Decay shall have crumbled our bones, Here banded together in union But Change is omnipotent ever; |