Obrazy na stronie
PDF
ePub

corroborari per Spiritum ejus in interiorem hominem, ut in caritate radicati et fundati impleamini

l'homme intérieur par son Esprit, afin qu'étant enracinés et fondés dans la charité, vous soyez remplis selon toute la plé

in omnem plenitudi- nitude de Dieu. Louez nem Dei. Alleluia.

Dieu.

Le Lundi et le Mardi de la Pentecôte, comme le jour.

LE DIMANCHE DE LA STE TRINITÉ.
Les Psaumes du Dimanche.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

O Lux beata Trinitas, Et principalis Unitas! Jam sol recedit igneus, Infunde lumen cordibus.

Te mane laudum carmine, Te deprecamur vespere, Te nostra supplex gloria, Per cuncta laudet sæcula. Deo Patri, etc.

[blocks in formation]

A ROME. MESSE. Comm. Quotiescumque manducabitis panem hunc, et calicem bibetis, mortem Domini aununtiabitis donec veniat : itaque quicumque manducaverit panem hunc, vel biberit calicem Domini indignè, reus erit corporis et sanguinis Domini.

eos: alleluia, alleluia. Ps. Exultate Deo adjutori nostro; jubilate Deo Jacob. Gloria. Cibavit eos.

tiré de la pierre, louez Dieu. Ps. Poussez des cris de joie en l'honneur de Dieu, qui est notre protecteur; louez avec alégresse le Dieu deJacob. Gloire. Le Seigneur.

ORAISON.

SEIGNEUR, qui nous avez laissé la mémoire de votre Passion dans un Sacrement si admirable, faites-nous la grace de révérer de telle sorte les sacrés Mysteres de votre Corps et de votre Sang, que nous ressentions sans cesse en nos ames le fruit de la rédemption que vous nous avez méritée, Sauveur du monde, qui, étant Dieu, vivez et régnez, etc.

ÉPITRE.

MES freres, c'est du Seigneur même que j'ai appris ce que je vous ai aussi enseigné, qui est que le Seigneur Jésus, la nuit même qu'il devoit être livré à la mort, prit du pain, et, ayant rendu graces, le rompit, et dit à ses Disciples: Prenez et mangez; ceci est mon Corps, qui sera livré pour vous faites ceci en mémoire de moi. Il prit de même le calice après avoir soupé, en disant: Ce calice est la nouvelle alliance en mon Sang; faites ceci en mémoire de moi toutes les fois que vous le boirez. Car, toutes les fois que

vous mangerez de ce pain, et que vous boirez ce calice, vous annoncerez la mort du Seigneur jusqu'à ce qu'il vienne. C'est pourquoi quiconque mangera ce pain ou boira ce calice du Seigneur indignement, sera coupable du Corps et du Sang du Seigneur. Que l'homme donc s'éprouve soi-même, et qu'il mange ainsi de ce pain, et boive de ce calice! car quiconqué en mange et en boit indignement mange et boit sa propre condamnation, ne faisant pas le discernement qu'il doit du Corps du Seigneur.

GRADUEL.

[blocks in formation]

Oculi omnium in te sperant, Domine; et tu das illis escam in tempore opportuno. . Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione, alleluia, alleluia. . Caro mea verè est cibus, et sanguis meus verè est potus: qui manducat meam carnem et bibit meum sanguinem, in me manet, et ego in eo. Alleluia.

PROSE.

LAUDA, Sion, Salvatorem ; Lauda ducem et pastorem In hymnis et canticis.

Quantùm potes, tantùm aude: Quia major omni laude, Nec laudare sufficis.

Laudis thema specialis, Panis vivus et vitalis, Hodiè proponitur.

Quem in sacræ mensâ cœnæ, Turbæ fratrum duodenæ Datum non ambigitur.

Sit laus plena, sit sonora, Sit jucunda, sit decora Mentis jubilatio.

Dies enim solemnis agitur, In quâ mensæ prima recolitur Hujus institutio.

In hâc mensâ novi Regis, novum Pascha novæ legis Phase vetus terminat.

Vetustatem novitas, Umbram fugat veritas; Noctem lux eliminat. Quod in cœnâ Christus gessit, Faciendum hoc expressit In sui memoriam.

Docti sacris institutis, Panem, vinum in salutis Consecramus hostiam.

Dogma datur Christianis, Quod in carnem transit panis, Et vinum in sanguinem.

Quod non capis, quod non vides, Animosa firmat fides, præter rerum ordinem.

Sub diversis speciebus Signis tantùm, et non rebus, Latent res eximiæ.

Caro cibus, sanguis potus; Manet tamen Christus totus utrâque specie.

sub

A sumente non con

« PoprzedniaDalej »