Obrazy na stronie
PDF
ePub

HUR-SALVÉR

ESUSS-CROUISTT

ÉN E BASSION,

Représantéd é tribuéh figure.
ompofett dré enn Tad Drein Parvilliers,
Juiftre, Miffionér Apoftolic énn Douar-
Santéle.

LACAID É BERHONÉC

Pré C. V. CILLART, Person à Guer-
gamm, Miffionér ag en Efcopti à
Huinétt.

Guéd el Litanieu ag er Baffion; pedair-
Canenn Spirituele; enn Explication ag
er Cérémonieu ag en Ovérenn; hac er
Bédeenn de Vitin ha de Nofs.

ty

É GUINÉTT,

er Vinourett GALLES, Imprimerion
ha Librerion, é ru enn Intron-Varia.

M. DCCC. VII.

Guett Permiffion.

LIBRARS.
Hayes gener

tonne ait voulu la rendre conforme au Dialecte des environs de Vannes, (cette déférence est due à la Ville Epifcopale) il l'a fait d'une manière à ne pas rebuter ceux qui lui en préfèrent plufieurs autres. C'est pour cette raifon que, fans trop s'éloigner du Dialecte régnant, il a fouvent orthographié différemment les mêmes mots. Par exemple: notre eft rendu dans quelques endroits de ce Livre par hur & par hunn & par honn, &c. On n'y verra donc pas cotoreu, qui, sur quelques limitrophes de Quimper, veut dire quatre temps; ni leuré qui veut dire pareffe; ni ladre, qui à Quibéron veut dire voleur; ni diau, qui à Lildars veut dire Dieu, &c. Dans l'embarras difgracieux d'un nombre infini de Dialectes, & dans l'impoffibilité de concilier les efprits fur ce point chaudement & vainement débattus, on a dû préférer le plus univerfeliement entendu. Aufurplus, nous fupplions les perfonnes qui trouveroient ici le moins leur compte, d'y fuppléer par une prononciation conforme à leur Dialecte, ou plu tôt à celle de leurs Auditeurs. Ju

AVERTISSEMANTT

D'er Grichinion dévott.

ER Stationneu-mann a

R Stationneu-mann a reprefantt Honn Salvér énn oll circonftanceu ag é Baffion, éll er folenneu ag ul Livr, péhani a zou, érvé San-Paul, Livre er-ré choifétt de voud urufs ér Baradoéfs; Livre marveillufs é pep façon. El Livre-mann n'enn d'é quéd, ell el livreu aral, mollétt ha mérched ar er paper; maifs merchéd é ar Gorff unn Deine ha Doué anfamble. El Livre- -mann n'enn dé qué fcrihuét gued ur blueenn ha guet lihue; maifs guétt Drein, Tacheu ha Gouaitt. Jefus a zou bétt fcoueïd à gand ha mille taule, dourn, troitt, bah, gouaitt morholl. Quemeréd é bet prifonnér riét, fleigét dré er ruïeu à Jerufalem, fouaitétt hac ur Gouronn fpernn anfoncéd énn é béenn tachéet doh ur Grouaifs. Jéfufs énné gannéd guiah a zou bét gronnétt guett lieinnigueu diftér; énné Bassion arriétt guett querdatt ha tacheu, énné varhuë fépéliéd énn ull liffele. Jéfufs n'enn défs groeitt Livre er Baffion er fin ag é vuhé, émé San - Jrôme Livre péhani enn défs laufqhett doh er Groaifs. El Livre-zé deid ag enn Nean,

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

ar

bett nameitt hani é

rou

a rifque deemp toud er vertuïeu excellantan; non-pas dré gonzeu, maifs dré enn amiraplan actionneu. El Livre-mann quer felér ha quer fplann na faute nemeid enn devoutt deulegatt eitt el lennein hag enn antantt. Er fin ag el Livre facrett - mann Jéfufs à larafs: Confummatum eft: Livre er-ré choifett eid er Baradcefs, péhani ou zeennou d'em éxample ha d'em haranté, zou d-la fin accompliffed hag achihuë. Arresftéd ennta hou teulegati, Chrichenion devod, ar er folenneu ag el Livre fantelmann; delaréd- é, ar ftationneu HonSalvér énn é Baffion; ha chongéd é cléuéd er hongeu à gléhuafs guéh - aral Sand Auguflin ar er poent ag é gonverfion: Quemérétt ha leinnétt.

[ocr errors]
[graphic]

"

Pratique à Stationneu er Baffion.

AVE

EL LÉH.

VEITT ma vou aifs d'enn oll enn dévotionn-mann, eellein a-rér ér Hairieu ftaguein er Stationneu doh Ilifieu, pé doh Chapélieu, pé doh Autairieu, pé doh Limageu, ervé er gomodité.

Ér Hovandeu é eellér faouein él léhieu accommotan Autairigueu, ha repréfantein énn ai er circonftanceu ag er Baffion, eell enn ou guélér él livric-mann.

Enn tiér particuliér ne vehai qué diaifs gobér er-péh à zou bétt recommandét d'er Hovandeu. Ha mena eellér difforh léhieu expréfs eid er Stationneu, é vintt groueitt pé dirac ur Grucifi, pé dirag ul limage bénag ag er Baffion. Car n'enn défs léh er-béd é péhani né eellér pratiquein enn devotion falutaire-mann: Er Jardrin, ér Parqueu, par-toutt.

« PoprzedniaDalej »