Obrazy na stronie
PDF
ePub

"

» les uns & les autres autant de raisons » de craindre que d'efperer, nous vous » proposâmes des conditions que vous » refusâtes d'accepter ; & aujourd'hui » que nous fommes vainqueurs, pou»vant profiter de nos avantages, nous » nous en tenons cependant à ces mê> mes conditions. Abandonnez ce que » vous avez en Europe, & tout ce que » vous poffedez dans l'Afie en deça du » Mont Taurus; & pour les dépenfes "que vous nous avez occafionnées » dans cette Guerre, vous nous don» nerez quinze mille talens * Euboï"ques, cinq cens comptant, & deux » mille cinq cens quand le Sénat & le

Peuple Romain auront ratifié la paix. » Vous payerez les douze mille autres » en douze payemens égaux d'année en » année. Il est jufte que vous rendiez » auffi à Eumenes quatre cens talens, » & le refte du bled qui étoit dû à fon » pere. Quand vous aurez accepté ces » conditions, afin que nous puiffions » compter fur leur execution

* Le talent Euboïque valoit moins que le talent Attique. Celui-ci eft évalué à trois mille livres de notre argent. Le premier valoit un tiers moins, fc

,

vous

lon quelques-uns ; & fuivant d'autres, il n'étoit au-deffous que d'environ quatre mines qu'on peut eftimer deux cens livres.

,

nous donnerez vingt ôtages à notre <<< choix. Mais le Peuple Romain ne « fera jamais affûré d'être en paix avec «<< un Prince qui garderoit Annibal à sa « Cour. Il faut que vous commenciez «< par nous le livrer auffi-bien que « Thoas l'auteur de cette Guerre, ce « broüillon qui vous a fait prendre les « armes, en vous exagérant la puissan- « ce des Etoliens, & qui a foulevé con- « tre nous les Etoliens, à force de leur «< vanter les armées & les Flottes que « vous deviez amener à leur fecours. <<< Vous nous remettrez encore entre <<< les mains Mnafilochus d'Acarnanie, « & Philon & Eubulidas de Chalcis. « Le Roi, pour avoir trop attendu, « conclura la paix à des conditions « moins avantageufes qu'il n'auroit «<< fait, s'il s'y étoit pris plûtôt. S'il « n'accepte pas celles-ci, il faut qu'il « fçache qu'il eft plus difficile d'ame- «< ner la Majefté des Rois du faîte au « milieu, que de la précipiter du mi- « lieu jufqu'en bas. » Les Ambassadeurs d'Antiochus avoient ordre d'en passer par tout ce qu'il plairoit aux Romains. Ainfi il ne fut plus queftion pour le Roi que d'envoyer des Ambaffadeurs à Rome. Le Conful diftribua fes trou

pes dans les Villes de Magnefie fur le Méandre, de Tralles & d'Ephefe pour y paffer l'hyver. Quelques jours après on lui amena dans cette derniere les ôtages qu'il avoit demandés au Roi. Eumenes partit pour Rome en mêmetems que les Ambaffadeurs de ce Prince; & ils y furent fuivis par tous ceux - des differens peuples de l'Afie.

Pendant que ces chofes fe paffoient en Afie, les deux Proconfuls Q. Minu cius, & Manius Acilius revinrent à Rome à peu près dans le même-tems, tous deux dans l'efperance de triompher, le premier des Liguriens, & l'autre des Etoliens, qu'ils avoient vaincus, Minucius fut refufé. Mais Acilius triompha d'Antiochus & des Etoliens, avec beaucoup de pompe & de magnificence, du confentement gé, néral du Sénat & du peuple. Il fit porter devant fon char deux cens trente étendards, quatre mille cinq cens marcs d'argent en maffe, près de huit mille marcs d'argent monnoyé, deux cens quarante-huit mille Ciftophores, &

* On appelloit ainfi chez les Grecs certaines

piéces de monnoye, fur lefquelles étoit empreinte la figure des Prêtres ou Mininres qui portoient fur leurs têtes les coffres

*

ou boëtes, où l'on renfermoit les chofes facrées qui fervoient aux facrifices de Cybele, de Bacchus & de Cerès; des mots Grecs κίςις, & φέρω.

[merged small][ocr errors]

&

une grande quantité de vafes d'argent
cifelés d'un grand poids. Il y fit auffi
expofer l'argenterie & les meubles
précieux qu'il avoit enlevés au Roi';
quarante-cinq couronnes d'or dont les
Villes alliées lui avoient fait prefent,
des dépouilles de toute efpece
trente-fix prifonniers illuftres, Etoliens
ou Syriens. Quelques jours avant cet-
te cérémonie, Damocrite, Chef des
Etoliens, s'étant échappé de fa prifon
pendant la nuit, fut poursuivi par ses
Gardes qui le rejoignirent fur les bords
du Tibre mais avant qu'ils euffent
mis la main fur lui, il fe perça de fon
épée. Il ne manqua à la gloire d'Aci-
lius, que le plaifir de la partager avec
fes Soldats. A cela près fon triomphe
fut magnifique, tant par le prix des
dépouilles qu'il étala aux yeux des ci-
toyens, que par le fouvenir & le récit
de fes actions. Mais la joye que caufa Défaite des
ce fpectacle fut bien rabattue par la fâ- Romains en
cheufe nouvelle qu'on reçût alors d'Ef-
pagne. Le Proconful L. Emilius
avoit été défait auprès de Lycon dans
le païs des Vaftetans par les Lufita-

* C'eft ce fameux Paul Emile qui défit dans la fuite Perfée fils de Philippe, & réduifit la Macédoine en Province du Peuple Romain,

Ky

Espagne,

niens, avoit laiffé fix mille hommes fur la place, & ramené les autres tout tremblans dans leur camp qu'ils avoient eu beaucoup de peine à défendre, & dont ils s'étoient enfuis, en marchant à grandes journées, dans le païs de leurs Alliés. Il vint en mêmetems à Rome des députés de Plaifance & de Cremone, Colonies de Gaule qui ayant été introduits dans le Sénat, fe plaignirent du petit nombre de leurs habitans, dont les uns avoient été tués à la Guerre, les autres emportés par les maladies & quelques-uns même avoient abandonné le païs pour éviter les hoftilités des Gaulois de leur voifinage. Là-deffus le Sénat ordonna que le Conful C. Lelius leveroit, s'il le trouvoit bon, fix mille familles pour repeupler ces deux Colonies; & que le Préteur L. Auronculeius créeroit des Triomvirs qui feroient chargés d'aller les établir. Il choisit pour cette commiffion M. Atilius Serranus, L. Valerius Flaccus, & L. Valerius Tappus.

[ocr errors]

Peu de tems après, comme on étoit à la veille de tenir les affemblées Confulaires, le Conful C. Lelius revint de Gaule, & non-feulement leva le nombre des citoyens que le Sénat, pendant

« PoprzedniaDalej »