Obrazy na stronie
PDF
ePub

28 Y allí moraron con los discí- | 28 And there they abode long pulos por mucho tiempo.

Y

CAPITULO XV.

ALGUNOS que vinieron de Judéa enseñaban á los hermanos: Si no os circuncidareis conforme al rito de Moysés, no podeis ser salvos.

2 Y por esto habiendo Pablo y Barnabas tenido una disension, y una contienda no pequeña con ellos, determinaron que subiesen Pablo, y Barnabas, y algunos otros de ellos á los Apóstoles, y á los Ancianos en Jerusalem sobre esta qüestion.

3 Ellos pues conducidos de la Iglesia, pasaron por Phenicia, y por Samaria, contando la conversion de los Gentiles, y causaban grande gozo á los hermanos.

4 Y cuando llegaron á Jerusalem fueron recibidos de la Iglesia, y de los Apóstoles, y de los Ancianos: é hicieronles saber todas las cosas que Dios había hecho por medio de ellos. 5 Mas algunos de la secta de los Phariseos que habían creido, se levantaron, diciendo: que debían circuncidarles y mandarles que observasen la Ley de Moysés.

6 Y se juntaron los Apóstoles, y los Ancianos para conocer de este negocio.

7 Y habiendo habido una gran disputa, Pedro se levantó, y les dijó: Varones hermanos, vosotros sabeis como hace ya algun tiempo, que Dios escogió que por mi boca oyesen los Gentiles la palabra del Evangelio, y creyesen.

8 Y Dios que conoce los corazones, les dió testimonio dandoles el Espíritu Santo á ellos, así como a

nosotros.

9 Y no hizó diferencia entre nosotros y ellos, purificando sus corazones con la fé.

time with the disciples.

[blocks in formation]

3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. 6 And the apostles and elders came together for to consider of this matter.

7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.

8 And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;

9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

10 Ahora pues, ¿porqué tentais á Dios, poniendo yugo sobre la cerviz de los discípulos, que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?

11 Antes por la gracia del Señor Jesu-Christo creemos que serémos salvos, así como ellos.

12 Entonces toda la multitud ca11ó, y oyeron á Barnabas, y á Pablo que contaban cuan grandes maravillas, y prodigios había obrado Dios por medio de ellos entre los Gentiles.

13 Y despues que callaron, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, escuchadme.

14 Simon ha contado como Dios primero visitó á los Gentiles para tomar de ellos un pueblo para su nombre.

- 15 Y con esto concuerdan las palabras de los Profetas, como está escrito.

16 Despues de esto volveré, y reedificaré el tabernáculo de David, que está caido, y repararé sus ruinas, y le volveré á levantar.

17 Paraque busquen al Señor el resto de los hombres, y todos los Gentiles sobre los cuales mi nombre es invocado, dice el Señor que hace todas estas cosas.

18 Conocidas son de Dios todas sus obras desde el principio del mundo.

19 Por lo cual yo juzgo, que no se inquiete á aquellos, que de entre los Gentiles se convierten á Dios.

20 Sino que se les escriba que se abstengan de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicacion, y de cosas ahogadas, y de sangre.

21 Porque Moysés desde tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las Sinagogas, en donde es leido cada sábado.

22 Entonces pareció bien á los

10 Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

11 But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they. 12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken

unto me:

14 Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his

name.

15 And to this agree the words of the prophets; as it is written,

16 After this I will return,, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.

18 Known unto God are all his works from the beginning of the world.

19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

21 For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

22 Then pleased it the apostles 23 Y escribir por manos de ellos así: Los Apóstoles, y los Ancianos, y los hermanos, á los hermanos de entre los Gentiles que estan en Antiochía, y en Siria, y en Cilicia,

Apóstoles, y á los Ancianos con and elders, with the whole church, toda la Iglesia elegir varones de to send chosen men of their own ellos, y enviarlos á Antiochía con Pablo, y Barnabas, á Judas que tenía por sobrenombre Barsabas, y á Silas varones principales entre los hermanos.

salud.

24 Por cuanto habemos oido, que algunos que han salido de nosotros os han inquietado, trastornando con palabras vuestras almas, diciendo, que se debe ser circuncidado y guardar la ley, sin haberselo mandado.

25 Nos ha parecido, congregados á una, escoger varones, y enviarlos á vosotros con nuestros muy amados Barnabas y Pablo.

26 Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de Nuestro Señor Jesu-Christo.

27 Asíque enviamos Júdas y Silas los cuales tambien de boca dirán lo mismo.

28 Porque ha parecido bien al Espíritu Santo, y á nosotros, no poner sobre vosotros mas carga que estas cosas necesarias,

29 Que os abstengais de cosas sacrificadas á ídolos, y de sangre, y de cosas ahogadas, y de fornicacion; de las cuales si os guardáreis, haréis bien Dios os guarde.

30 Ellos pues siendo despachados, descendieron á Antiochía, y congregando la multitud, entregaron la carta.

31 La cual cuando hubieron leido, se alegraron de aquel consuelo. 32 Y Júdas y Silas siendo tambien ellos profetas, exhortaron á los hermanos, y los confirmaron con palabras.

company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren:

23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia:

24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, subverting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commandment:

25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.

28 For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

29 That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.

30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle: 31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation. 32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, and confirmed them.

33 Y despues que estuvieron allí 33 And after they had tarried there por algun tiempo, fueron enviados | a space, they were let go in peace

en paz otra vez de los hermanos á los Apóstoles.

34 Silas no obstante tuvo por bien quedarse allí:

35 Y Pablo y Barnabas se estaban en Antiochía, enseñando, y anunciando con muchos otros, la palabra del Señor.

36 Y despues de algunos dias Pablo dijó á Barnabas: volvamos á visitar los hermanos por todas las ciudades, en donde hemos predicado la palabra del Señor, y á

ver como estan.

37 Y Barnabas quería que tomasen consigo á Juan, que tenía por sobrenombre Marcos.

38 Mas á Pablo no le parecía bien, el que tomasen consigo al que se había separado de ellos en Pamphilia, y no había ido con ellos á la obra.

39 Y hubo tal contienda entre ellos, que se separaron el uno del otro. Y Barnabas tomando á Marcos navegó á Chipre.

40 Y Pablo escogiendo á Silas, partió encomendado á la gracia de Dios por los hermanos.

41 Y anduvo por la Siria y por la Cilicia confirmando las Iglesias.

[blocks in formation]

from the brethren unto the apostles.

34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

35 Paul also and Barnabas con tinued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

36 And some days after, Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.

37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God. 41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

CHAPTER XVI.

THEN came he

to Derbe and Lys

tra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

4 And as they went through the cities, they delivered them the deles y los Ancianos que estaban en Jerusalem.

observasen, los decretos, que habí- | crees for to keep, that were ordainan sido ordenados por los Apósto

5 Así que las Iglesias eran confirmadas en la fé, y crecían en número cada dia.

6 Y atravesando la Phrigia y la provincia de Galacia fuéles vedado por el Espíritu Santo predicar la palabra en Asia.

7 Y cuando vinieron á Misia, tentaron de ir á Bithinia, mas no se lo permitió el Espíritu.

8 Y pasando por Misia, descendieron á Troas.

9 Y apareció de noche una vision á Pablo. Un varon Macedonio se le presentó, rogandole, y diciendo: pasa á Macedonia y ayudanos.

10 Y cuando hubo visto la vision, procuramos luego partir á Macedonia, teniendo por cierto que Dios nos llamaba allí paraque anunciasemos el Evangelio.

11 Y por esto partiendo de Troas, vinimos derecho á Samothracia, y al dia siguiente á Neapolis.

12 Y de allí á Philipos, que es la primera ciudad de aquella parte de Macedonia, y es colonia, y nos detuvimos en aquella ciudad algunos dias.

13 Y un dia de Sábado salimos

de la ciudad por junto al rio, en donde solía hacerse la oracion, y sentandonos, hablamos á las mugeres que se habían juntado.

14 Y una muger temerosa de Dios llamada Lidia, de la ciudad de los Thiatiros, que vendía púrpura, nos oyó; y el Señor abrió su corazon, paraque pusiese atencion en lo que decía Pablo.

15 Y cuando fué bautizada ella y su familia, nos rogó, diciendo: Si

ed of the apostles and elders which were at Jerusalem.

5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,

7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit suffered them not. 8 And they passing by Mysia came down to Troas.

9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.

10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.

11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

13 And on the sabbath we went

out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.

14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.

15 And when she was baptized, and her household, she besought

« PoprzedniaDalej »