Obrazy na stronie
PDF
ePub

17 Y acontecerá en los postreros 17 And it shall come to pass in dias, dice el Dios, que yo derra- the last days, saith God, I will pour maré mi Espíritu sobre toda carne: out of my Spirit upon all flesh : y vuestros hijos, y vuestras hijas and your sons and your daughters profetizarán, y vuestros mancebos shall prophesy, and your young verán visiones, y vuestros ancianos men shall see visions, and your soñarán sueños.

old men shall dream dreams : 18 Y ciertamente en aquellos dias 18 And on my servants and on sobre mis siervos y siervas derra- my handmaidens I will pour out maré mi Espíritu, y profetizarán. in those days of my Spirit; an:1

they shall prophesy : 19 Y daré prodigios arriba en el 19 And I will shew wonders in cielo, y señales abajo en la tierra, heaven above, and signs in the sangre y fuego, y vapor de humo.' earth beneath; blood, and fire, and

vapour of smoke : 20 El sol se convertirá en tinie 20 The sun shall be turned into blas, y la luna en sangre, antes darkness, and the moon into blood, que venga el dia grande, é ilustre before that great and notable day del Señor.

of the Lord come: 21 Y sucederá, que todo aquel 21 And it shall come to pass, that que invocare el nombre del Señor, whosoever shall call on the name será salvo.

of the Lord shall be saved. 22 Varones de Israel oid estas 22 Ye men of Israel, hear these palabras: A Jesus Nazareno, va- words; Jesus of Nazareth, a man ron aprobado de Dios entre voso- approved of God among you by tros en maravillas y prodigios y miracles and wonders and signs, señales, que Dios obró por él en which God did by him in the midst medio de vosotros, como tambien of you, as ye yourselves also know: sabeis. 23 A este que por determinado 23 Him, being delivered by the consejo, y presciencia de Dios fué determinate counsel and foreknowl. entregado, le cogisteis vosotros, y edge of God, ye have taken, and con manos inicuas le matasteis cru- by wicked hands have crucified and cificandole.

slain : 24 Al cual Dios resucitó, sueltos 24 Whom God hath raised up, los dolores de la muerte. Por cuan- having loosed the pains of death : to era imposible ser detenido por because it was not possible that he ella.

should be holden of it. 25 Porque David dice de él : Veía 25 For David speaketh concernsiempre al Señor delante de mí: ing him, I foresaw the Lord alPorque él está á mi diestra, para- ways before my face; for he is on que no sea yo removido.

my right hand, that I should not

be moved : 26 Por esto so alegró mi corazon, 26 Therefore did my heart rey se regocijó mi lengua, y ademas joice, and my tongue was glad; mi carne reposará en esperanza. moreover also my flesh shall rest

in hope : 27 Porque no dejarás mi alma en 27 Because thou wilt not leave el infierno, ni darás á tu Santo que my soul in hell, neither wilt thou vea corrupcion.

suffer thine Holy One to see cor

ruption. 28 Me hiciste notorios los cami. 28 Thou hast made known to me

nos de la vida, y me henchirás de the ways of life; thou shalt make gozo con tu presencia.

me full of joy with thy countenance. 29 Varones hermanos : seame lí. 29 Men and brethren, let me cito deciros con libertad del Patri- freely speak unto you of the patriarca David, que murió, y fué se- arch David, that he is both dead pultado: su sepulcro está entre no- and buried, and his sepulchre is sotros hasta el dia de hoy.

with us unto this day. 30 Siendo Profeta, y sabiendo que 30 Therefore being a prophet, and con juramento le había Dios jura- knowing that God had sworn with do, que del fruto de su lomo segun an oath to him, that of the fruit of la carne le levantaría el Christo, his loins, according to the flesh, he que se sentaría sobre su trono. would raise up Christ to sit on his

throne; 31 Previendolo antes habló de la 31 He, seeing this before, spake resurreccion del Christo, que ni su of the resurrection of Christ, that alma ha sido dejada en el infierno, his soul was not left in hell, neither ni su carre ha visto corrupcion. his flesh did see corruption.

32 A este Jesus resucitó Dios, de lo 32 This Jesus hath God raised cual todos nosotros somos testigos. up, whereof we all are witnesses.

33 Así que ensalzado por la dies 33 Therefore being by the right tra de Dios, y habiendo recibido del hand of God exalted, and having Padre la promesa del Espíritu San- received of the Father the promise to, ha derramado esto, que vosotros of the Holy Ghost, he hath shed ahora veis, y oís.

forth this, which ye now see and

hear. 34 Porque David no subió a los 34 For David is not ascended incielos, y dice con todo él mismo: to the heavens: but he saith himDijó el Señor á mi Señor: sientate self, The LORD said unto my Lord, á mi diestra.

Sit thou on my right hand, 35 Hásta que pongas tus enemi. 35 Until I make thy foes thy footgos por peana de tus pies.

stool. 36 Por tanto sepa certisimamente 36 Therefore let all the house of toda la casa de Israel, que á este Israel know assuredly, that God Jesus á quien crucificasteis, Dios hath made that same Jesus, whom le hizó Señor, y Christo.

ye have crucified, both Lord and

Christ. 37 Y oidas estas cosas, se com 37 | Now when they heard this, pungieron de corazon, y digeron a they were pricked in their heart, Pedro, y á los otros Apóstoles: Va- and said unto Peter and to the rest rones hermanos, ¿ qué harémos. of the apostles, Men and brethren,

what shall we do? 38 Y Pedro les dijo: Arrepentíos, 38 Then Peter said unto them, y sea bautizado cada uno de voso- Repent, and be baptized every one tros en el nombre de Jesu-Christo of you in the name of Jesus Christ para remision de pecados, y ricibi- for the remission of sins, and ye réis el don del Espíritu Santo. shall receive the gift of the Holy

Ghost. 39 Porque á vosotros, y á vuestros 39 For the promise is unto you, hijos es hecha la promesa, y á to- and to your children, and to all dos los que estan lejos, á cuantos that are afar off, even as many as llamare a sí el Señor nuestro Dios. the Lord our God shall call. 40 Y con otras muchisimas razo 40 And with many other words

nes testificaba, y los exortaba, di- | did he testify and exhort, saying, ciendo: salvaos de esta perversa Save yourselves from this untogeneracion.

ward generation. 41 Y los que recibieron alegre 41 | Then they that gladly remente su palabra fueron bautiza- ceived his word were baptized : dos. Y fueron añadidas á los aquel and the same day there were addia como tres mil almas.

ded unto them about three thousand

souls. 42 Y perseveraban en la doctrina 42 And they continued steadfastly de los Apóstoles, y en la comunion, in the apostles' doctrine and fely en la fraccion del pan, y en las lowship, and in breaking of bread, oraciones.

and in prayers. 43 Y toda persona tenía temor, y 43 And fear came upon every los Apóstoles hacían muchos pro- soul: and many wonders and signs digios y señales.

were done by the apostles. 44 Y todos los que creían estaban 44 And all that believed were tojuntos, y lo tenían todo en comun.gether, and had all things common;

45 Y vendían las posesiones, y las 45 And sold their possessions and haciendas, y las repartían a todos, goods, and parted them to all men, segun la necesidad de cada uno. as every man had need.

46 Y perseverando diariamente 46 And they, continuing daily unánimes en el templo, y partiendo with one accord in the temple, el pan de casa en casa, comían and breaking bread from house to juntos con alegria, y sencillez de house, did eat their meat with

gladness and singleness of heart, 47 Alabando á Dios, y hallando 47 Praising God, and having fagracia con todo el pueblo. Y el vour with all the people. And the Señor añadía todos los dias á la Lord added to the church daily such Iglesia, los que habían de ser salvos. as should be saved.

corazon.

[ocr errors]

subían

dre;

CAPITULO III.

CHAPTER III.

COW Peter and John went up templo a la hora de la oracion, together into the temple at the que erá la de nona.

hour of prayer, being the ninth

hour. 2 Y fué traido un hombre, que 2 And a certain man lame from crá cojo desde el vientre de su ma- his mother's womb was carried,

al cual ponían todos los dias whom they laid daily at the gate á la puerta del templo llamada of the temple which is called BeauHermosa, paraque pidiese limosna tiful, to ask alms of them that en

que entraban en el templo. tered into the temple; 3 Este viendo á Pedro y á Juan 3 Who, seeing Peter and John his que iban á entrar en el templo, les about to go into the temple, asked pidió limosna.

an alms. 4 Y Pedro fijando los ojos en él 4 And Peter, fastening his eyes juntamente con Juan, le dijo: mi- upon him with John, said, Look on

5 Y él los miraba con atencion, 5 And he gave heed unto them, 54 esperando recibir de ellos alguna expecting to receive something of

them. 6 Y Pedro dijo: no tengo plata ni 6 Then Peter said, Silver and

á los

d

ranos,

us.

cosa.

[ocr errors]

oro, mas lo que tengo, esto te doy: gold have I none; but such as I En el nombre de Jesu-Christo el have give I thee: In the name of Nazareno levantate, y anda. Jesus Christ of Nazareth rise up

and walk. 7 Y tomandole por lo mano dere 7 And he took him by the right cha, le levantó; y en el mismo hand, and lifted him up: and impunto quedaron fortalecidos sus mediately his feet and ankle bones pies, y tobillos.

received strength. 8 Ý dando un salto pusose en pie, 8 And he leaping up stood, and y echó á andar, y entró con ellos walked, and entered with them en el templo andando, y saltando, into the temple, walking, and leapy alabando á Dios.

ing, and praising God. 9 Y todo el pueblo le vió andar, 9 And all the people saw him y alabar á Dios.

walking and praising God: 10 Y le conocían que era el que 10 And they knew that it was he se sentaba á la puerta Hermosa which sat for alms at the Beautiful del templo á pedir limosna: Y que- gate of the temple: and they were daron llenos de espanto, y de estu- filled with wonder and amazement por, por lo que le había acontecido. at that which had happened unto

him. 11 Y como el cojo que había sido 11 And as the lame man which curado, tenía asidos á Pedro y á was healed held Peter and John, Juan, el pueblo todo a la vez cor- all the people ran together unto rió atónito hacia ellos al pórtico them in the porch that is called llamado de Salomon.

Solomon's, greatly wondering. 12 Y viendo esto Pedro, dijó al 12 | And when Peter saw it, he pueblo: Varones Israelitas, į por- answered unto the people, Ye men qué os maravillais de esto? ¿ó por- of Israel, why marvel ye at this ? qué poneis los ojos en nosotros, co or why look ye so earnestly on us, mo si por nuestra virtud ó poder as though by our own power or hohubieramos hecho andar á este ? liness we had made this man to

walk? 13 El Dios de Abraham, y de 13 The God of Abraham, and of Isaac, y de Jacob, el Dios de nues- Isaac, and of Jacob, the God of our tros padres ha glorificado á su hijo fathers, hath glorified his Son JeJesus, á quien vosotros entregas- sus; whom ye delivered up, and teis, y negasteis delante de Pilato, denied him in the presence of Pijuzgando el que había de ser suelto. late, when he was determined to

14 Mas vosotros negasteis el San 14 But ye denied the Holy One to, y el Justo, y pedisteis que se os and the Just, and desired a murdiera un hombre homicida.

derer to be granted unto you; 15 Y matasteis el Autor de la vi. 15 And killed the Prince of life, da, á quien Dios ha resucitado de whom God hath raised from the entre los muertos, de lo cual somos dead; whereof we are witnesses. nosotros testigos.

16 Y en la fé de su nombre, á 16 And his name, through faith este que vosotros veis, y conoceis, in his name, hath made this man ha confirmado su nombre; y la fé strong, whom ye see and know: que por él es, le ha dado esta per- yea, the faith which is by him hath fecta salud á presencia de todos given him this perfect soundness vosotros.

in the presence of you all.

let him go.

17 Y ahora hermanos, yo sé que 17 And now, brethren, I wot that lo hicisteis por ignorancia, como through ignorance ye did it, as did tambien vuestros príncipes. also your rulers.

18 Pero Dios, lo que antes había 18 But those things, which God anunciado por boca de todos los before had shewed by the mouth Profetas, que padecería su Christo, of all his prophets, that Christ así lo ha cumplido.

should suffer, he hath so fulfilled. 19 Así que arrepentios, y conver 19 | Repent ye therefore, and be tios, paraque vuestros pecados sean converted, that your sins may be borrados ; cuando vinieren los tiem- blotted out, when the times of repos de refrigerio de la presencia del freshing shall come from the presSeñor.

ence of the Lord ; 20 Y os hubiere enviado á Jesu 20 And he shall send Jesus Christ, Christo, que os fué antes anun- which before was preached unto ciado.

you: 21 Al cual ciertamente debe el 21 Whom the heaven must recielo retener hasta los tiempos de ceive until the times of restitution la restauracion de todas las cosas, of all things, which God hath spóde las cuales habló Dios por boca ken by the mouth of all his holy de todos sus santos Profetas, desde prophets since the world began. el principio del siglo. 22 Porque Moysés en verdad dijo 22 For Moses truly said unto the á los padres: Profeta os levantará fathers, A Prophet shall the Lord el Señor vuestro Dios de entre vues- your God raise up unto you of tros hermanos, como a mí, á él oiréis your brethren, like unto me; him en todas las cosas que os hablare. shall ye hear in all things what

soever he shall say unto you. 23 Y sucederá, que toda alma que 23 And it shall come to pass, that no oyere á aquel Profeta, será ex- every soul, which will not hear terminada del pueblo.

that Prophet, shall be destroyed

from among the people. 24 Y todos los profetas desde Sa 24 Yea, and all the prophets from muel, y cuantos despues de él han Samuel and those that follow after, hablado, anunciaron estos dias. as many as have spoken, have like

wise foretold of these days. 25 Vosotros sois los hijos de los 25 Ye are the children of the Profetas, y del pacto, que Dios hi- prophets, and of the covenant which zó con nuestros padres, diciendo á God made with our fathers, saying Abraham. Y en tu simiente serán unto Abraham, And in thy seed benditas todas las familias de la shall all the kindreds of the earth tierra.

be blessed. 26 Dios resucitando á su Hijo 26 Unto you first God, having Jesus, le envió primeramente á vo- raised up his Son Jesus, sent him sotros, paraque os bendigese, con- to bless you, in turning away every virtiendose cada uno de su maldad. one of you from his iniquities.

CAPITULO IV.

CHAPTER IV.
ESTANDO ellos hablando al

people, the priests, and the cerdotes, y el Magistrado del tem- captain of the temple, and the Sadplo, y los Saduceos.

ducees, came upon them,

Y

pueblo, sobrevinieron 105. Sa A Novas they spake unto the

« PoprzedniaDalej »