Obrazy na stronie
PDF
ePub

casa de Pedro vió á su suegra pos- | into Peter's house, he saw his wife's trada en cama, y con fiebre.

15 Y tocó su mano, y la fiebre la dejó, y levantose, y los servía.

16 Y venida la tarde le trajeron muchos endemoniados, y con su palabra lanzaba los espíritus, y curó á todos los dolientes.

17 Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaias, cuando dijó: El mísmo tomó nuestras enfermedades, y cargó con nuestras dolencias.

18 Mas como viese Jesus muchas gentes al rededor de sí, ordenó pasar á la otra parte del lago.

19 Y llegandose á él un Escríba le dijó: Maestro te seguíré adonde quiera que fueres.

20 Y Jesus le dijó las zorras tienen madrigueras y las aves del cielo nidos, mas el Hijo del hombre no tiene donde reclinar su cabeza.

21 Y otro de sus discípulos le dijó: Señor permite que primero vaya y entierre á mi padre.

22 Mas Jesus le dijó: sígueme y deja que los muertos entierren á sus muertos.

23 Y habiendo él entrado en un barco le siguieron sus discípulos. 24 Y he aquí se levantó una tempestad tan grande en el mar que las olas cubrían el barco. Y el dormía.

25 Y llegandose á él sus discípulos le dispertaron diciendo: Señor, salvanos que perecemos.

26 Y él les dijó: ¿Qué teméis ó hombres de poca fé? Y levantandose reprendió á los vientos y á la mar y siguióse gran bonanza.

27 Y los hombres se maravilláron y decían: ¿Quién es este que hasta los vientos, y el mar le obedecen?

mother laid, and sick of a fever. 15 And he touched her hand, and the fever left her: and she arose, and ministered unto them.

16 When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:

17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.

18 Now when Jesus saw great multitudes about him, he gave commandment to depart unto the other side.

19 And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest.

20 And Jesus saith unto him, The foxes have holes, and the birds of the air have nests; but the Son of man hath not where to lay his head.

21 And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

22 But Jesus said unto him, Follow me; and let the dead bury their dead.

23 T And when he was entered into a ship, his disciples followed him. 24 And, behold, there arose a great tempest in the sea, insomuel that the ship was covered with t waves: but he was asleep.

25 And his disciples came to hi and awoke him, saying, Lord, sav us: we perish.

26 And he saith unto them, Why are ye fearful, O ye of little faith? Then he arose, and rebuked the winds and the sea; and there was a great calm.

27 But the men marvelled, saying, What manner of man is this, that even the winds and the sea obey him!

28 Y cuando Jesus hubo pasado á la otra parte del lago en el país de los Gergesenos vinieron á su encuentro dos endemoniados que salían de los sepulcros de tal manera fieros que nadie podía pasar por aquel camino.

á

29 Y he aquí que empezaron dar gritos diciendo ¿qué tenemos que ver contigo Jesus Hijo de Dios? ¿Has venido acá á atormentarnos antes de tiempo?

30 Y lejos de ellos estaba paciendo una gran piára de puercos.

31 Y los demonios le rogaron diciendo: Si nos echas de aquí permitenos que vayamos á aquella piára de puercos.

32 Y él les dijó, Id. Y habiendo ellos salido se fueron á la piára de los puercos. Y he aquí que toda la piára de los puercos se precipitó en la mar por un despeñadero, y perecieron en las aguas.

33 Y los que los guardaban huyeron y se fueron á la ciudad, y lo contaron todo con lo que había acontecido á los endemoniados.

34 Y he aquí que toda la ciudad salió á encontrar á Jesus, y al verle le rogaron que se fuese de sus términos.

28 T And when he was come to the other side into the country of the Gergesenes, there met him two possessed with devils, coming out of the tombs, exceeding fierce, so that no man might pass by that way.

29 And, behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, Jesus, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?

30 And there was a good way off from them a herd of many swine feeding.

31 So the devils besought him, saying, If thou cast us out, suffer us to go away into the herd of swine.

32 And he said unto them, Go. And when they were come out, they went into the herd of swine: and, behold, the whole herd of swine ran violently down a steep place into the sea, and perished in the waters.

33 And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.

34 And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.

CAPITULO IX.

CHAPTER IX.

Y ENTRANDO en un barco pasó AND he entered into a ship, and

á la otra ribera, y vinó á su

ciudad.

passed over, and came into his own city.

2 And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their

2 Y he aquí le trajeron un paralítico postrado en un lecho, y viendo Jesus la fé de ellos dijó al paralítico: Ten confianza, hijo, tus peca-faith said unto the sick of the palsy; dos te son perdonados. Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.

3 Y he aquí algunos de los Escribas decían para consigo: Este blasfema.

4 Y viendo Jesus sus pensamien

3 And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

4 And Jesus knowing their

tos dijó ¿porqué pensáis mal en | thoughts said, Wherefore think ye uestros corazones? evil in your hearts?

5¿Cual cosa es mas facil decir perdonados te son tus pecados, ó decir levantate y anda?

6 Pues paraque sepáis que el Hijo del hombre tiene potestad en la tierra de perdonar pecados, levantate (dijó él entónces al paralítico) toma tu lecho, y vete á tu casa. 7 Y levantóse y se fué á su casa.

8 Y cuando le vieron las gentes se maravillaron y glorificaron á Dios, por haber dado tal potestad á los hombres.

9 Y pasando adelante de allí Jesus vió á un hombre que estaba sentado en dónde se recibían los tributos, el cual se llamaba Matheo, y le dijo: Sigueme, y él levantóse y le siguió.

10 Y acaeció que estando Jesus sentado a la mesa en la casa, he aquí vinieron muchos publicános y pecadores, y se sentaron á comer con él y sus discípulos.

11 Yal verlo los Phariseos dijeron á sus discípulos ¿porqué vuestro Maestro come con publicanos y pecadores?

12 Mas oyendolo Jesus les dijó: no tienen los que estan sanos necesidad de médico, sino los que estan enfermos.

13 Id pues, y aprended lo que significa: Misericórdia quiero, y no sacrificio, porque no he venido á llamar los justos sino los pecadores á arrepentimiento.

14 A esta sazon vinieron á él los discípulos de Juan diciendole ¿ porqué nosotros y los Phariseos ayunamos con frequencia, y tus discípulos no ayunan?

15 Y Jesus les dijó ¿ pueden acaso ios que estan de bodas andar afligidos mientras el esposo está con ellos? Mas vendrán dias en que el esposo les será quítado; y entonces ayunarán.

5 For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

6 But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house. 7 And he arose, and departed to his house.

8 But when the multitudes saw it, they marvelled, and glorified God, which had given such power

unto men.

9 ¶ And as Jesus passed forth from thence, he saw a man, named Matthew, sitting at the receipt of custom: and he saith unto him, Follow me. And he arose, and followed him.

10 ¶ And it came to pass, as Jesus sat at meat in the house, behold, many publicans and sinners came and sat down with him and his disciples.

11 And when the Pharisees saw it, they said unto his disciples, Why eateth your master with publicans and sinners?

12 But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

13 But go ye and learn what that meaneth, I will have mercy, and not sacrifice: for I am not come to call the righteous, but sinners t repentance.

14 Then came to him the dis ciples of John, saying, Why do we and the Pharisees fast oft, but thy disciples fast not?

15 And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.

16 Nádie echa remiendo de paño recio en vestido viejo, porque el tal remiendo se lleva parte del mismo vestido, y la rotura se hace peor.

17 Ni tampoco echan vino nuevo en odres viejos. De otra suerte se rompen los odres y el vino se derrama, y se pierden los odres. Mas echan el vino nuevo en odres nuevos, y así se conserva lo uno y los

otros.

18 Mientras él les estaba dicien

do estas cosas he aquí vino un cierto hombre principál, y le adoró diciendo: Señor mi hija acaba de morír, pero ven, pon tu mano sobre ella y vivirá.

19 Y levantandose Jesus le fué siguiendo con sus discípulos.

20 Y he aquí una muger que hacía doce años que padecía un flujo de sangre, llegandose por detrás le tocó la orla de su vestido. 21 Porque decía ella entre sí: si yo puedo tocar tan solamente su vestido, seré sana.

22 Y volviendose Jesus y viendola la dijó; ten confianza hija, tu fé te ha salvado. Y quedó la muger sana desde aquella hora.

23 Y cuando llegó Jesus á casa de aquel hombre principál, y vió los tañedores de flautas y á la gente que hacían ruido.

24 Dijoles: Retiraos, pues la muchacha no está muerta sino que duerme. Y hacían burla de él.

25 Y echada que fué la gente fuera, entró: y la tomó de la mano, y la muchacha se levantó.

26 Y corrió la fama de esto por toda aquella tierra.

27 Y cuando partió Jesus de aquel lugar le siguieron dos ciegos gritando y diciendo: Hijo de David ten misericórdia de nosotros.

28 Y llegado á la casa los ciegos vinieron á él. Y Jesus les dijó

[ocr errors]

16 No man putteth a piece of new cloth unto an old garment; for that which is put in to fill it up taketh from the garment, and the rent is made worse.

17 Neither do men put new wine into old bottles: else the bottles break, and the wine runneth out, and the bottles perish but they put new wine into new bottles, and both are preserved.

18 ¶ While he spake these things unto them, behold, there came a certain ruler, and worshipped him, saying, My daughter is even now dead: but come and lay thy hand upon her, and she shall live.

19 And Jesus arose, and followed him, and so did his disciples.

20 ¶ And, behold, a woman, which was diseased with an issue of blood twelve years, came behind him, and touched the hem of his garment:

21 For she said within herself, If I may but touch his garment, I shall be whole.

22 But Jesus turned him about, and when he saw her, he said, Daughter, be of good comfort; thy faith hath made thee whole. And the woman was made whole from that hour.

23 And when Jesus came into the ruler's house, and saw the minstrels and the people making a noise,

24 He said unto them, Give place: for the maid is not dead, but sleepeth. And they laughed him to

scorn.

25 But when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.

26 And the fame hereof went abroad into all that land.

27 ¶ And when Jesus departed thence, two blind men followed him, crying, and saying, Thou Son of David, have mercy on us.

28 And when he was come into the house, the blind men came to

Creéis que puedo hacer esto? | him: and Jesus saith unto them,
Ellos digeron: Si, Señor.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

titudes marvelled, saying, It was
never so seen in Israel.

34 But the Pharisees said, He

casteth out devils through the

prince of the devils.

35 And Jesus went about all the

cities and villages, teaching in their
synagogues, and preaching the gos-
pel of the kingdom, and healing
every sickness and every disease
among the people.

36 But when he saw the mul-
titudes, he was moved with com-
passion on them, because they
fainted, and were scattered abroad,
as sheep having no shepherd.

37 Then saith he unto his disci-

ples, The harvest truly is plente

ous, but the labourers are few;

2 Y. los nombres de los doce Após- 2 Now the names of the twelve

« PoprzedniaDalej »