I las alimenta¿ no valéis pues voso- | your heavenly Father feedeth them. ros mucho mas que ellas? Are ye not much better than they? 27 Y quíen de vosotros dandose á 27 Which of you by taking thought discurrir podrá añadir un codo á can add one cubit unto his stature? a estatura? 28 Y ¿porqué os afanáis por el vestido? Contemplad los lirios del campo como crecen: ellos no trabajan, ni hilan. 29 Ý sinembargo os digo que ni aún Salomon en medio de toda su gloria neo stuvo vestido como uno de estos. 30 Pues si la yerba del campo que hoy es y mañana es echada en el horno, Dios la viste así no os vestirá mucho mas á vosotros hombres de poca fé? 31 No os afanéis pues diciendo que comeremos? ó que beberemos? ó con que nos cubriremos? 28 And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin: 4 0 ¿como dices á tu hermano, deja que saque la mota de tu ojo, y he aquí tú tienes una viga en tu proprio ojo? 29 And yet I say unto you, That even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. 30 Wherefore, if God so clothe the grass of the field, which to day is, and to morrow is cast into the oven, shall he not much more clothe you, O ye of little faith? 31 Therefore take no thought, saying, What shall we eat? or, What shall we drink? or, Wherewithal shall we be clothed? 32 (For after all these things do the Gentiles seek :) for your heavenly Father knoweth that ye have need of all these things. 33 But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you. seáis JUDG 34 Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof. CHAPTER VII. UDGE not, that ye be not judged. 2 For with what judgment ye judge, ye shall be judged: and with what measure ye mete, shall be measured to you again. 3 And why beholdest thou th mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? · 4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye? mal fruto, ni el árbol malo llevar | evil fruit, neither can a corrupt tree bring forth good fruit. ruto bueno. 19 Every tree that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. 20 Wherefore by their fruits ye shall know them. 19 Todo árbol que no lleva buen ruto, será cortado y echado al fuego. 120 Por sus frutos pues los conoBeréis. 21 No todo aquel que me dice Señor, Señor, entrará en el reyno de los cielos, sino aquel que hiciere a voluntad de mi Padre que está en los cielos. Y tes. 21 Not every one that saith unto me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven; but he that doeth the will of my Father which is in heaven. | 22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name? and in thy name have cast out devils? and in thy name done many wonderful works? 23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, ye that work iniquity. 24 Therefore whosoever heareth these sayings of mine, and doeth them, I will liken him unto a wise man, which built his house upon a rock: 25 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell not: for it was founded upon a rock. 26 And every one that heareth these sayings of mine, and doeth them not, shall be likened unto a foolish man, which built his house upon the sand: 27 And the rain descended, and the floods came, and the winds blew, and beat upon that house; and it fell and great was the fall of it. 28 And it came to pass, wher Jesus had ended these sayings, th people were astonished at his do trine: 29 For he taught them as on having authority, and not as the scribes. CAPITULO VIII. CHAPTER VIII. CUANDO hubo descendido del W the mountain, great multi HEN he was come down from monte le seguían muchas gen tudes followed him. 2 Y he aquí vinó un leproso, y le adoraba diciendo Señor, si tú quieres puedes limpiarme. 3 Y estendiendo Jesus la mano le tocó diciendo: Quiero, se limpió, é inmediatamente quedó limpio de su lepra. 4 Entónces Jesus le dijó: Mira no lo digas á nadie mas ve, presentate al Sacerdote, y ofrece el don que Moyses ordenó en testimonio á ellos. 5 Y habiendo entrado Jesus en Capharnaum se llegó á él un centurion rogandole. 6 Y diciendo: Señor, mi criado está postrado en cama paralítico reciamente atormentado. 11 Y os digo que vendrán muchos de oriente, y de occidente, y se sentarán con Abraham, é Isaac y Jacob en el reyno de los cielos. 7 Y Jesus le dijó: Yo iré y le sanaré. 8 Entonces el centurion le respondió diciendo: Señor yo no soy digno de que entres debajo de mi techo, mas dí solamente la palabra, y sanará mi criado. 9 Porque yo tambien soy hombre sujeto á la autoridad de otro, y tengo á mis órdenes soldados, y digo á este: Vé y va; y al otro ven, y viene: y á mi criado: haz esto, y lo hace. 10 Al oir Jesus se maravilló y dijo á los que le seguían: En ver-velled, and said to them that foldad os digo que no he hallado fé lowed, Verily I say unto you, I tan grande, no, ni en Israel. have not found so great faith, no, not in Israel. 10 When Jesus heard it, he mar 11 And I say unto you, That many shall come from the east and west, and shall sit down with Abraham, and Isaac, and Jacob, in the kingdom of heaven. 12 Y los hijos del reyno serán echados á las tinieblas esteriores. Allí será el llanto y el crugir de dientes. 13 Y Jesus dijó al centuríon: Vé y como creiste así te sea hecho. Y fué sano el siervo en aquella hora. 2. And, behold, there came a leper and worshipped him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. 14 Y habiendo llegado Jesus á la 3 And Jesus put forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou clean. And immediately his leprosy was cleansed. 4 And Jesus saith unto him, See thou tell no man; but go thy way, shew thyself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, for a testimony unto them. 5 ¶ And when Jesus was entered into Capernaum, there came unto him a centurion, beseeching him, 6 And saying, Lord, my servant lieth at home sick of the palsy, grievously tormented. 7 And Jesus saith unto him, I will come and heal him. The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. 9 For I am a man under authority, having soldiers under me: and I say to this man, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. 12 But the children of the kingdom shall be cast out into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth. 13 And Jesus said unto the centurion, Go thy way; and as thou hast believed, so be it done unto thee. And his servant was healed in the selfsame hour. 14 T And when Jesus was come |