pueden comer de ellos, sino sola- | not lawful to eat but for the priests mente los Sacerdotes? 5 Y les decía: El Hijo del hombre, Señor es aun del Sábado. 6 Y aconteció tambien en otro Sábado que entró en la sinagoga, y enseñaba. Y había allí un hombre, que tenía seca la mano derecha. 7 Y los Escribas, y Phariseos acechabanle, para ver si sanaría en Sábado, para hallar de que acusarle. 8 Mas él conocía los pensamientos de ellos, y dijó al hombre que tenía lo mano seca. Levantate, y ponte en medio. Y él levantandose, se pusó en pie. 9 Entonces Jesus les dijó: Preguntaros he una cosa. ¿Es lícito hacer bien en Sábado, ó hacer mal? ¿salvar la vida ó quitarla? 10 Y mirando en redondo á todos ellos, dijó al hombre. Estiende tu mano, y él lo hizó así, y su mano le fué restituida sana como la otra. alone? 5 And he said unto them, That the Son of man is Lord also of the sabbath. 6 And it came to pass also on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man whose right hand was withered. 7 And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him. 8 But he knew their thoughts, and said to the man which had the withered hand, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. 9 Then said Jesus unto them, I will ask you one thing; Is it lawful on the sabbath days to do good, or to do evil? to save life, or to destroy it? 10 And looking round about upon them all, he said unto the man, Stretch forth thy hand. And he did so and his hand was restored whole as the other. 11 And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. 12 And it came to pass in those days, that he went out into a mountain to pray, and continued all night in prayer to God. 13 And when it was day, he called unto him his disciples: and of them he chose twelve, whom also he named apostles; 14 Simon, (whom he also named Peter,) and Andrew his brother, James and John, Philip and Bartholomew, 15 Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, 16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was, the traitor. 17 Y descendiendo con ellos, se 17 And he came down with paró en un llano, y la compania de sus discípulos, y grande multitud de gentes de toda Judea, y de Jerusalem, y de la costa de Tyro, y de Sidon los cuales habían venido para oirle, y para ser sanados de sus enfermedades. 18 Y otros que estaban atormentados de espíritus inmundos; y eran curados. 19 Y toda la gente procuraba tocarle, porque salía de él virtud, y sanabá á todos. 20 Y alzando él los ojos hácia sus discípulos decía. Bienaventurados los pobres; porque vuestro es el reyno de Dios. 21 Bienaventurados los que ahora teneis hambre, porque seréis hartos: Bienaventurados los que ahora llorais, porque reiréis. 22 Bienaventurados seréis cuando los hombres os aborrecieren, apartaren de sí, y os denostaren, y desecharen vuestro nombre como malo por causa del Hijo del hombre.. 23 Gozaos en aquel dia, y saltad de gozo, porque he aquí que vuestro galardon es grande en el cielo porque de la misma manera trataban sus padres á los Profetas. 24 Mas jay de vosotros ricos, porque teneis ya vuestro consuelo! 25 ¡ Ay de vosotros los que estais hartos, porque tendréis hambre! ¡Ay de vosotros los que ahora reis: porque gemiréis, y lloraréis! 26 ¡Ay de vosotros, cuando todos los hombres hablaren bien de vosotros! Porque así lo hacían sus padres con los falsos Profetas. 27 Mas á vosotros los que éis digo: Amad á vuestros enemigos: Haced bien á los que os aborrecen. 28 Bendecid á los que os maldicen, y orad por los que os insultan, 29 Y al que te hiriere en una megilla, presentale tambien la otra. a them, and stood in the plain, and the company of his disciples, and great multitude of people out of all Judea and Jerusalem, and from the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; 18 And they that were vexed with unclean spirits: and they were healed. 19 And the whole multitude sought to touch him: for there went virtue out of him, and healed them all. 20 And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed be ye poor: for yours is the kingdom of God. 21 Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. 22 Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and shall reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. 23 Rejoice ye in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in the like manner did their fathers unto the prophets. 24 But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. 25 Woe unto you that are full! for ye shall hunger. Woe unto you that laugh now! for ye shall mourn and weep. 26 Woe unto you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets. 27 But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, 28 Bless them that curse you, and pray for them which despitefully Y al que te quitare la capa, no le impidas tampoco llevar la túnica. 30 Y todo el que te pidiere, dale; y al que tomáre lo que es tuyo, no se lo demandes. 31 Y como quereis que los hombres hagan á vosotros, así mismo haced vosotros á ellos. 32 Porque si amais á los que os aman ¿qué gracias habréis? Porque tambien los pecadores aman á los que lós aman á ellos. 33 Y si hiciereis bien á los que os hacen bien ¿qué gracias habréis? Porque tambien hacen lo mismo los pecadores. 34 Y si prestareis á aquellos de quienes esperais recibir ¿qué gracias habréis? Porque tambien los pecadores prestan á los pecadores, para recibir otra tanto. 35 Amad pues á vuestros enemigos, haced bien, y prestad sin esperar de ello nada, y será vuestro galardon grande, y seréis hijos del Altisimo. Porque él es benigno (aun) para con los ingratos y malos. 36 Sed pues misericordiosos, así como vuestro Padre tambien es misericordioso. 37 No juzgueis, y no seréis juzgados. No condeneis, y no sereis condenados, perdonad, y seréis perdonados. 38 Dad, y se os dará. Medida buena, y apretada, y remecida, y rebosando darán en vuestro regazo: porque con la misma medida que midiereis, se os volverá á me dir. 39 Y les decía tambien una semejanza. ¿Puede el ciego guiar al ciego? ¿No caerán ambos en el hoyo? 40 El discípulo no es sobre su maestro: mas todo aquel que fuere como su maestro, será perfecto. 41 ¿Porqué miras tú la paja que está en el ojo de tu hermano, y no 33 And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same. 34 And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? for sinners also lend to sinners; to receive as much again. 35 But love ye your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing again; and your reward shall be great, and ye shall be the children of the Highest: for he is kind unto the unthankful and to the evil. 36 Be ye therefore merciful, as your Father also is merciful. 37 Judge not, and ye shall not be judged: condemn not, and ye shall not be condemned: forgive, and ye shall be forgiven: 38 Give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that ye mete withal it shall be measured to you again. 39 And he spake a parable unto them; Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?. 40 The disciple is not above his master: but every one that is perfect shall be as his master. 41 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, percibes la viga, que tienes en tu mismo ojo? 42 ¿O cómo puedes decir á tu hermano: Deja hermano, echaré, fuera la paja que está en tu ojo, cuando no percibes la viga, que tienes en tu mismo ojo? Hipócrita, quitate primero de tu ojo la viga, y entónces verás, para sacar la paja del ojo de tu hermano. 43 Porque no hay buen árbol que haga frutos malos, ni árbol malo que haga frutos buenos. 44 Porque cada árbol, por su fruto es conocido. Porque no se co-gen higos de los espinos, ni vendimian uvas de las zarzas. 45 El hombre bueno, del buen teBoro de su corazon saca bien; y el hombre malo, del mal tesoro de su Corazon saca mal, porque de la . abundancia del corazon habla su I boca. 46 ¿Porqué me llamais Señor, Señor, y no haceis lo que digo? 47 Todo aquel que viene á mí, y oye mis palabras, y las practica, os mostraré á quien es semejante. 148 Semejante es al hombre que edificá una casa, el cual cavó, y ahondó, y pusó los cimientos sobre la roca, y viniendo una inundacion, drio rompió contra aquella casa, mas no pudó moverla, porque estaba fundada sobre roca. 49 Mas el que oye, y no hace, es semejante á un hombre que edificá su casa sobre tierra sin cimiento, contra la cual rompió el rio, y luego cayó, y fué grande la ruina de aquella casa. but perceivest not the beam that is in thine own eye? 42 Either how canst thou say to thy brother, Brother, let me pull out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pull out the mote that is in thy brother's eye. 43 For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit. 44 For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. 45 A good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and an evil man out of the evil treasure of his heart bringeth forth that which is evil: for of the abundance of the heart his mouth speaketh. 46 And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? 47 Whosoever cometh to me, and heareth my sayings, and doeth them, I will shew you to whom he is like: 48 He is like a man which built a house, and digged deep, and laid the foundation on a rock: and when the flood arose, the stream beat vehemently upon that house, and could not shake it; for it was founded upon a rock. 49 But he that heareth, and doeth not, is like a man that without a foundation built a house upon the earth; against which the stream did beat vehemently, and immediately it fell; and the ruin of that house was great. CHAPTER VII. OW when he had ended all his diencia del pueblo, entró en Caphernaum. 2 Y había allí muy enfermo, y casi á la muerte un criado muy estimado de cierto centurion. 3 Y cuando oyó de Jesus, envió á él los ancianos de los Judios, rogándole que viniese, a curar á su criado. 4 Y llegándo ellos luego á Jesus, rogáronle con instancia diciendole, porque es digno que le otorgues esto. 5 Porque amá á nuestra nacion, y él nos ha edificado la sinagoga. 6 Y Jesus fué con ellos, y cuando él estuvó ya no lejos de la casa, el centurion le envió sus amigos diciendole: Señor, no te molestes, porque no soy digno de que entres debajo de mi techo. 7 Por lo cual ni aun me tuve por digno de venir á tí: pero dí una palabra, y mi siervo será sano. 8 Porque yo tambien soy hombre puesto bajo autoridad, teniendo soldados á mis órdenes, digo á este, vé y va; á otro ven, y viene; yá mi criado, haz esto, y lo hace. 9 Cuando Jesus oyó esto, se maravilló mucho de él, y volviendose dijó á las gentes que le seguían: Digoos que ni aun en Israel he hallado tanta fé. 10 Y cuando los que fueron enviados volvieron á la casa, halláron sano al criado, que había estado enfermo. 11 Y aconteció el dia siguiente, que iba él á una ciudad llamada Naim, y muchos de sus discípulos, y una gran muchedumbre de pueblo iban con él. 12 Y cuando llegó cerca de la puerta de la ciudad, he aquí que sacaban fuera á un difunto, hijo único de su madre, la cual tambien erá viuda. Y venía con ella mucha gente de la ciudad. people, he entered into Caper naum. 2 And a certain centurion's serv ant, who was dear unto him, wa sick, and ready to die. 3 And when he heard of Jesus he sent unto him the elders of the Jews, beseeching him that he woul come and heal his servant. 4 And when they came to Jesus they besought him instantly, say ing, That he was worthy for whon he should do this: 5 For he loveth our nation, and he hath built us a synagogue. 6 Then Jesus went with them And when he was now not fa from the house, the centurion sen friends to him, saying unto him Lord, trouble not thyself; for I an not worthy that thou shouldes enter under my roof: 7 Wherefore neither thought myself worthy to come unto thee but say in a word, and my servan shall be healed. 8 For I also am a man set under authority, having under me soldiers, and I say unto one, Go, and he goeth; and to another, Come and he cometh; and to my servant Do this, and he doeth it. 9 When Jesus heard these things he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. 10 And they that were sent, returning to the house, found the servant whole that had been sick. 11 And it came to pass the day after, that he went into a city called Nain; and many of his disciples went with him, and much people. 12 Now when he came nigh to the gate of the city, behold, there was a dead man carried out, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. |