Obrazy na stronie
PDF
ePub

rán, y le escupirán, y le matarán, mas al tercer dia resucitará.

35 Entonces se llegaron á él Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, diciendo: Maestro, quisieramos que nos hicieses lo que te pediremos.

36 Y él les dijó ¿qué quereis que os haga ?

37 Y ellos dijeron, Danos que en tu gloria, nos sentemos el uno á tu diestra, y el otro á tu siniestra.

38 Entónces Jesus les dijó: No sabeis lo que pedis, ¿podeis beber de la copa que yo bebo, ser bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado ?

39 Y ellos le dijeron: Podemos. Y Jesus les dijó: vosotros en verdad beberéis de la copa que yo bebo, y seréis bautizados con el bautismo con que yo soy bautizado.

40 Pero él sentaros á mi diestra, y á mi siniestra no es mio darlo, sino que será dado á aquellos para quienes está preparado.

41 Y cuando los diez lo oyeron, comenzaron á enojarse con Jacobo, y con Juan.

42 Mas llamandolos Jesus les dijó: sabeis que los que se ven mandar á las gentes, se enseñorean de ellas: Y sus magnates exercen potestad sobre ellas.

43 Mas no será así entre vosotros: antes el que quisiere hacerse grande entre vosotros, será vuestro servidor.

44 Y el que entre vosotros quisiere hacerse el primero, será el servidor de todos.

45 Porque el Hijo del hombre no vinó para ser servido, sino para servir, y dar su vida en rescate por muchos.

46 Entónces vinieron á Jericó, y al salir de Jericó él con sus discípulos, y una gran multitud de gen

shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him; and the third day he shall rise again.

35 And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.

36 And he said unto them, What would ye that I should do for you? 37 They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.

38 But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?

39 And they said unto him, We can. And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized:

40 But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

41 And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.

42 But Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.

43 But so shall it not be among you: but whosoever will be great among you, shall be your minister :

44 And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.

45 For even the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

46 ¶ And they came to Jericho : and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of

tes con ellos, Bartimeo el ciego hijo | people, blind Bartimeus, the son of de Timeo estaba sentado junto al Timeus, sat by the highway side camino, pidiendo limosna.

47 Y oyendo que era Jesus Nazareno, comenzó á dar voces, y á decir: Jesus Hijo de David, ten misericordia de mí.

48 Y muchos le reñían paraque callase: Mas él levantaba mas el grito: Hijo de David, ten misericordia de mí.

49 Entonces parandose Jesus, mandó llamarle, y llamaron al ciego diciendole: ten confianza, levántate, que te llama.

50 El entónces arrojando su capa levantóse, y vinó á Jesus.

51 Y tomando Jesus la palabra le dijó ¿qué quieres que te haga ? y el ciego le dijo: Señor, que yo

vea.

52 Y Jesus le dijó: Anda, tu fé te ha sanado. Y luego cobró la vista, y seguía á Jesus en el camino.

CAPITULO XI.

begging.

47 And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

48 And many charged him that he should hold his peace: but he cried the more a great deal, Thou Son of David, have mercy on

me.

49 And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.

50 And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.

51 And Jesus answered and said unto him, What wilt thou that I should do unto thee? The blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.

52 And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.

CHAPTER XI.

Y CUANDO estuvieron cerca de AND when they came high to

Jerusalem, de Bethphage, y de Bethania, junto al monte de las olívas, envió dos de sus discípulos.

2 Y les dijó: Id al lugar que está en frente de vosotros, y luego de entrados en él, hallaréis un pollino atado, sobre el que ningun hombre se ha sentado: desatadlé, y trahelde.

3 Y si alguno os dijere; ¿porqué haceis esto? decid que el Señor lo ha menester, y luego le enviará acá.

4 Y fueron, y hallaron el pollino atado á la puerta fuera entre dos caminos, y le desataron.

5 Y algunos de los que estaban

Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples,

2 And saith unto them, Go your way into the village over against you: and as soon as ye be entered into it, ye shall find a colt tied, whereon never man sat; loose him, and bring him.

3 And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.

4 And they went their way, and found the colt tied by the door without in a place where two ways met; and they loose him.

5 And certain of them that stood

allí les dijeron; ¿qué haceis desa- | there said unto them, What do ye, tando el pollino ? loosing the colt?

6 Y ellos entónces les dijeron como Jesus les había mandado, y los dejaron ir.

7 Y trajeron el pollino á Jesus, y echaron sobre aquel sus vestidos, y Jesus se sentó sobre él.

8 Y muchos tendían sus vestidos por el camino, y otros cortaban ramas de los árboles, y las esparcían por el camino.

9 Y los que iban delante, y los que seguían detras, daban voces diciendo: Hosanna, Bendito el que viene en el nombre del Señor.

10 Bendito sea el reyno de nuestro Padre David, que viene en el nombre del Señor: Hosanna en las alturas.

11 Y entró Jesus en Jerusalem, y en el templo, y habiendo mirado en derredor todas las cosas, y siendo ya tarde, salióse á Bethania con los doze.

12 Y al dia siguiente como salieron de Bethania, tuvó hambre.

13 Y viendo á lo lejos una higuera, fué allá por si hallaba en ella alguna cosa, pero cuando llegó á ella, nada halló sino hojas, porque no era tiempo de higos.

14 Entónces Jesus respondiendo le dijó: Nunca jamas coma nadie fruto de tí. Y sus discípulos lo oyeron.

15 Vinieron pues á Jerusalem, y entrando Jesus en el templo, empezó á echar fuera á los que vendían y compraban, y derribó las mesas de los banqueros, y los puestos de los que vendían palomas.

16 Y no consentía que nadie llevase vaso alguno por el templo.

17 Y enseñabales diciendo: ¿No está escrito que mi casa, casa de oracion será llamada de todas las

6 And they said unto them even as Jesus had commanded: and they let them go.

7 And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on him; and he sat upon him.

8 And many spread their garments in the way; and others cut down branches off the trees, and strewed them in the way.

9 And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

10 Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

11 And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.

12 And on the morrow, when they were come from Bethany, he was hungry:

13 And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find any thing thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for the time of figs was not yet.

14 And Jesus answered and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter for ever. And his disciples heard it.

15 And they come to Jerusalem: and Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of them that sold doves;

16 And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.

17 And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the

naciones? Mas vosotros la habeis | house of prayer? but ye have made hecho cueva de ladrones.

18 Y lo oyeron los Escribas, y los Príncipes de los Sacerdotes y buscaban como quitarle la vida, porque le temían, por cuanto todo el pueblo estaba maravillado de su doctrina.

19 Mas venida la tarde, Jesus salió de la ciudad.

20 Y al pasar por la mañana, vieron que la higuera se había secado de raiz.

21 Entónces acercandose Pedro le dijó: ¿Maestro mira, la higuera que maldijiste, se ha secado.

22 Y respondiendo Jesus les dijó: Tened fé en Dios.

23 Porque en verdad os digo: Cualquiera que dijere á este monte: Quitate, y echate en la mar, y no dudare en su corazon, mas creyere que se hará cuanto dijere, así será hecho.

24 Por tanto os digo, que todo lo que pidieréis orando, creed que lo recibiréis, y lo tendréis.

25 Y cuando estuviereis orando, perdonad, si tuviereis algo contra alguno, paraque vuestro Padre, que está en los cielos, os perdone á vo

sotros vuestras ofensas.

26 Porque sí vosotros no perdonareis, tampoco vuestro Padre que está en los cielos, os perdonará vuestras ofensas.

27 Y volvieron á Jerusalem, y andando él por el templo, vinieron á él los Príncipes de los Sacerdotes, y los Escribas, y los Ancianos.

28 Y digeronle: ¿con qué autoridad haces estas cosas? Y quién te ha dado esta potestad de hacer estas cosas?

29 Jesus entónces respondiendo les dijó: Yo tambien os haré una

it a den of thieves.

18 And the scribes and chief priests heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, because all the people was astonished at his doctrine.

19 And when even was come, he went out of the city.

20 T And in the morning, as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.

21 And Peter calling to remembrance saith unto him, Master, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away.

22 And Jesus answering saith unto them, Have faith in God.

23 For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith. 24 Therefore I say unto you, What things soever ye desire, when ye pray, believe that ye receive them, and ye shall have them.

25 And when ye stand praying, forgive, if ye have aught against any; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses.

26 But if ye do not forgive, nei ther will your Father which is in heaven forgive your trespasses.

27 ¶ And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders,

28 And say unto him, By what authority doest thou these things? and who gave thee this authority to do these things?

29 And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you

pregunta, y respondedme, y os diré | one question, and answer me, and eon que autoridad hago estas cosas. I will tell you by what authority I

30 El bautismo de Juan ¿era del cielo, ó de los hombres? Respondedme.

31 Y ellos estaban discurriendo entre sí diciendo: si dijeremos del cielo dirá, ¿porqué pues no lo creisteis?

32 Y si dijeremos de los hombres tememos al pueblo; porque todos tenían á Juan verdaderamente por profeta.

33 Y respondiendo dijeron á Jesus. No sabemos. Entónces respondiendo, dijoles: Tampoco os diré yo con que autoridad hago

estas cosas.

Y

CAPITULO XII.

do these things.

30 The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer

me.

31 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

32 But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.

33 And they answered and said unto Jesus, We cannot tell. And Jesus answering saith unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.

CHAPTER XII.

ND began to speak unto

COMENZOLES á hablar por Athem by parables. A certain

parábolas. Plantó un hombre una viña, y cercóla con seto, y cavó un lagar, y edificó una torre, y arrendóla á unos labradores, y partióse léjos.

2 Y á su tiempo envió á los labradores un siervo, paraque recibiese de los labradores el fruto de la viña.

3 Mas ellos asiendo de él, le hirieron, y enviaronle vacío.

4 Y volvió á enviarles otro siervo, mas ellos apedreandole le hirieron en la cabeza, y volvieronle á enviar afrentado.

5 Y volvió á enviar otro, y á este le mataron, y á otros muchos, hiriendo á unos, y matando á otros.

6 Teniendo pues aun un hijo, á quien amaba mucho, enviósele el postrero diciendo: tendrán respeto á mi hijo.

7 Pero aquellos labradores dijeron entre sí, Este es heredero, venid, matemosle, y será nuestra la heredad.

man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a place for the winefat, and built a tower, and let it out to husbandmen, and I went into a far country.

S&E

2 And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.

3 And they caught him, and beat him, and sent him away empty. 4 And again he sent unto them another servant; and at him they cast stones, and wounded him in the head, and sent him away shamefully handled.

5 And again he sent another; and him they killed, and many others; beating some, and killing some.

6 Having yet therefore one son, his well beloved, he sent him also last unto them, saying, They will

reverence my son.

7 But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.

« PoprzedniaDalej »