Exposición histórica y doctrinal, de los treinta y nueve Artículos de la Iglesia anglicana, tr. por J.B. Cabrera, Część 1 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 11
Strona 65
... latina . De aquí el que los libros del Antiguo Testamento corrientes en la Iglesia fuesen , en griego la Version de los Setenta , y en latin una traduccion de la misma ; ambas por consiguiente conteniendo los libros Apócrifos . En ...
... latina . De aquí el que los libros del Antiguo Testamento corrientes en la Iglesia fuesen , en griego la Version de los Setenta , y en latin una traduccion de la misma ; ambas por consiguiente conteniendo los libros Apócrifos . En ...
Strona 66
... latina . A la verdad , muchos de los Padres , como veremos luego , comprendieron la diferencia que había entre los libros del Cánon hebreo y los Apócrifos , y conocieron que los pri- meros eran divinos , y los últimos de inferior auto ...
... latina . A la verdad , muchos de los Padres , como veremos luego , comprendieron la diferencia que había entre los libros del Cánon hebreo y los Apócrifos , y conocieron que los pri- meros eran divinos , y los últimos de inferior auto ...
Strona 71
... Latina , á tener en un respeto algo excesivo los escritos Apócrifos , contenidos en los Setenta y en las antiguas versiones latinas . Al fin del siglo cuarto , y contemporáneo de Jerónimo , vivió Agustin , Obispo de Hipona . En su libro ...
... Latina , á tener en un respeto algo excesivo los escritos Apócrifos , contenidos en los Setenta y en las antiguas versiones latinas . Al fin del siglo cuarto , y contemporáneo de Jerónimo , vivió Agustin , Obispo de Hipona . En su libro ...
Strona 86
... Latina . Otros críticos ( como Mathäi , Scholz , & c . ) han hecho diferentes arreglos y clasificaciones ; pero todos convienen en observar que tenemos distintas corrientes de MSS . que llegan hasta nosotros desde la mas remota anti ...
... Latina . Otros críticos ( como Mathäi , Scholz , & c . ) han hecho diferentes arreglos y clasificaciones ; pero todos convienen en observar que tenemos distintas corrientes de MSS . que llegan hasta nosotros desde la mas remota anti ...
Strona 87
... latina y la siríaca . Que hubo una version latina muy antigua , no cabe duda en manera alguna ; ARTICULO VI . 87.
... latina y la siríaca . Que hubo una version latina muy antigua , no cabe duda en manera alguna ; ARTICULO VI . 87.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
ademas aduce Antiguo Testamento añade Apóstoles arrianos Atanasio autoridad Bingham Bishop Cánon hebreo Católica cion cita Clemente Clemente de Alejandría Concilio Concilio de Cartago Concilio de Nicea Corint Credo Credo Niceno creer cristianos Cristo cuestion debe despues Deus dice Divinidad doctrina Eclesiástico embargo enseñanza Epístola escluir escritos Escritura Esdras Espíritu Santo espresamente espresiones eterna Euseb Evangelios Filius fueron habla hallamos hebreo heregía herejes Hijo hubiera Iglesia Anglicana Iglesia de Inglaterra Iglesia de Roma interpretacion Ireneo Jerónimo Josefo judíos Justino Martir Lardner Libro de Job libros Apócrifos libros del Nuevo mente modo Moises muerte mundo Nehemías Nicea Nuevo Testamento Obispo Pablo Padres palabras pasaje podemos primitiva probable probar Profetas promesa pruebas quæ razon recibido Resurreccion saber Sabiduría Salmos salvacion siglo cuarto Spiritus Sanctus substancia sunt tambien Teocracia Tertuliano testimonio Tradicion tura ubi supra unus Veáse verdad version Waterland εἰς ἐκ καὶ τῆς τὸ τὸν τοῦ τῶν
Popularne fragmenty
Strona 206 - Christi fideliter credat. 28. Est ergo fides recta, ut credamus, et confiteamur, quia Dominus noster Jesus Christus, Dei filius, Deus et homo est.
Strona 203 - Et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio simul adoratur, et congloricatur; qui locutus est per prophetas. Et unam, sanctam catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem mortuorum. Et vitam venturi saeculi. Amen.
Strona 207 - Nam sicut anima rationalis et caro unus est homo, ita Deus et homo unus est Christus.
Strona 207 - Ad cujus adventum omnes homines resurgere habent cum corporibus suis : et reddituri sunt de factis propriis rationem. Et qui bona egerunt ibunt in vitam aeternam, qui vero mala in ignem seternam. Haec est fides catholica, quam nisi quisque fideliter firmiterque crediderit : salvus esse non poterit.
Strona 206 - Unus ergo Pater, non tres Patres ; unus Filius, non tres Filii : unus Spiritus Sanctus, non tres Spiritus Sancti. Et in hac Trinitate nihil prius aut posterius : nihil majus aut minus.
Strona 203 - Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero. Genitum non factum, consubstantialem Patri: per quem omnia facta sunt. Qui propter nos homines, et propter nostram salutem descendit de coelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine; et homo factus est.
Strona 205 - Mar jestas. 7. Qualis Pater, Talis Filius, Talis et Spiritus Sanctus. 8. Increatus Pater, increatus Filius, increatus et Spiritus Sanctus. 9. Immensus Pater, immensus Filius, immensus et Spiritus Sanctus. 10.
Strona 41 - Non enim per alios dispositionem salutis nostrae cognovimus, quam per eos per quos Evangelium pervenit ad nos: quod quidem tunc praeconaverunt, postea vero per Dei voluntatem in Scripturis nobis tradiderunt, fundamentum et columnam fidei nostrae futurum.
Strona 204 - Quicunque vult salvus esse : ante omnia opus est ut teneat Catholicam fidem.
Strona 205 - Sanctus 11. et tamen non tres aeterni sed unus aeternus 12. sicut non tres increati nee tres immensi, sed unus increatus et unus immensus 13. similiter omnipotens Pater, omnipotens Filius, omnipotens Spiritus Sanctus 14.