An Essay on the Writings and Genius of Shakespear Compared with the Greek and French Dramatic Poets: With Some Remarks Upon the Misrepresentations of Mons. de Voltaire
H. Hughs, 1772 - 288
Co mówią ludzie - Napisz recenzję
Nie znaleziono żadnych recenzji w standardowych lokalizacjach.
Inne wydania - Wyświetl wszystko
Achilles action admired Æschylus affected allegory ambition ancient Antony appears Atossa Augustus battle of Shrewsbury blank verse blood Brumoy Brutus character Cinna circumstances conspiracy conspirators Corneille countryman courtiers critic crown dæmons death drama Elpinice Emilia Euripides excite fable fait Falstaffe fame fear fense French friends genius Ghost give grace Grecian Greek hath heart heav'n Henry hero honour human imagination imitation interest judgment Julius Cæsar kind king Lady language learned lover Macbeth manners means ment mind moral murder nature Nervii noble Œdipus passion peculiar perfect person piece play Plebeian Poet Poet's Poetry præternatural Prince racter rendered representation Roman Rome says scene secret seems sentiments Shakespear shew solemn soliloquy Sophocles speak spectator speech spirit stage subjects Sublime superstition Tacitus taste temper terrors theatre thee Theseus thing thou tion tragedians tragedy tragedy of Macbeth translation Voltaire vulgar Witches words writers
Strona 251 - O, you hard hearts, you cruel men of Rome, Knew you not POmpey? Many a time and oft Have you climb'd up to walls and battlements, To towers and windows, yea, to chimney-tops, Your infants in your arms, and there have sat The livelong day, with patient expectation, To see great POmpey pass the streets of Rome...
Strona 269 - O, now you weep; and, I perceive, you feel The dint of pity : these are gracious drops. Kind souls, what ! weep you, when you but behold Our Caesar's vesture wounded ? Look you here, Here is himself, marr'd, as you see, with traitors.
Strona 269 - And will, no doubt, with reasons answer you. I come not, friends, to steal away your hearts : I am no orator, as Brutus is ; But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend...
Strona 258 - How that might change his nature, there's the question: It is the bright day that brings forth the adder; And that craves wary walking. Crown him? — that? And then, I grant, we put a sting in him, That at his will he may do danger with.
Strona 186 - If chance will have me king, why, chance may crown me, Without my stir.
Strona 181 - Cromwell, I charge thee, fling away ambition : By that sin fell the angels; how can man, then, The image of his Maker, hope to win by it ? Love thyself last: cherish those hearts that hate thee ; Corruption wins not more than honesty.
Strona 266 - tis his will : Let but the commons hear this testament, (Which, pardon me, I do not mean to read) And they would go and kiss dead Caesar's wounds, And dip their napkins in his sacred blood ; Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it, as a rich legacy, Unto their issue.
Strona 270 - I tell you that which you yourselves do know; Show you sweet Caesar's wounds, poor poor dumb mouths, And bid them speak for me: but were I Brutus, And Brutus Antony, there were an Antony Would ruffle up your spirits and put a tongue In every wound of Caesar that should move The stones of Rome to rise and mutiny.