Jesu-Christoren imitacionea, M. Chourio escararat ìtçulia, emendatua meçaz eta igandetaco besperez. Ed. berria, emendatua othoitz eta pratica batez, itçuliac jaun aphez missioner batez [-Etcheberry.].Etcheberry 1825 |
Z wnętrza książki
Wyniki 1 - 5 z 58
Strona vi
... esparantça içan egun batez er- recibitua içateco , çure Hautatuei Ceruan prepa- ratu dioçuten Banquet sacratuan . Ichilltoric Apheçac erraten dituen Othoitcetan . A GRADA bequiça , ô ene Jaincoa , çure içen sainduaren ohoretan eta ...
... esparantça içan egun batez er- recibitua içateco , çure Hautatuei Ceruan prepa- ratu dioçuten Banquet sacratuan . Ichilltoric Apheçac erraten dituen Othoitcetan . A GRADA bequiça , ô ene Jaincoa , çure içen sainduaren ohoretan eta ...
Strona ix
... esparantça içaterat ? Çure odolac eguiten du ene fidantcia gucia . Barkha dietçaqui- datçu ene faltac , eta penitentcia eguiazco batez digne errenda naçaçu hartarat heltčeco . С Pater erratean . REATURA ezdeus eta dohacabe bat baicen ez ...
... esparantça içaterat ? Çure odolac eguiten du ene fidantcia gucia . Barkha dietçaqui- datçu ene faltac , eta penitentcia eguiazco batez digne errenda naçaçu hartarat heltčeco . С Pater erratean . REATURA ezdeus eta dohacabe bat baicen ez ...
Strona x
... ; soffriçaçu errecibi çaitçadan bederen izpirituz bihotcez , eta çurequin bat eguiñ nadiñ fedeaz , rantçaz eta caritateaz . Siñhesten dut çure Fo baitan ; çure baitan dut ene esparantça ; eta maiteçaitut X Meça sainduco Othoitçac .
... ; soffriçaçu errecibi çaitçadan bederen izpirituz bihotcez , eta çurequin bat eguiñ nadiñ fedeaz , rantçaz eta caritateaz . Siñhesten dut çure Fo baitan ; çure baitan dut ene esparantça ; eta maiteçaitut X Meça sainduco Othoitçac .
Strona xi
Etcheberry. baitan ; çure baitan dut ene esparantça ; eta maiteçaitut ene bihotz guciaz . Ala dohatsu baininteque , ene Salbatçaille mai- tea ; çure ganat hurbillteco , çure mahain saiu- duan presentatceco , çure Gorphutz sacratua er ...
Etcheberry. baitan ; çure baitan dut ene esparantça ; eta maiteçaitut ene bihotz guciaz . Ala dohatsu baininteque , ene Salbatçaille mai- tea ; çure ganat hurbillteco , çure mahain saiu- duan presentatceco , çure Gorphutz sacratua er ...
Strona 30
... direnac eta haren gracian bere esparantça du- tenac , eta harc berac sorarazten ere da- rozquigu paradac guri khoroen merecia- złeco . Religioneco perfeccionea , eta berthu- teco aitciñamendua choillqui ematen ba- 30 JESU - CHRISTOREN.
... direnac eta haren gracian bere esparantça du- tenac , eta harc berac sorarazten ere da- rozquigu paradac guri khoroen merecia- złeco . Religioneco perfeccionea , eta berthu- teco aitciñamendua choillqui ematen ba- 30 JESU - CHRISTOREN.
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
ahal aitciñean amudio arabera arima artha bada baduçu baicen baiñan baiño baitire baitu baten batez beçala behar dut beraz beira bertce bethi bici bicitce bihotça bihotceco bihotz burua buruaren çaçu caite CAPITULUA çare çaren ceco cein ceiñac cembat Cer eguin behar ceren ceruco çure dela dembora deus diren ditu duçu duçun duen duena dugu dute Ecen eciñ eguia eguiazco Eguiçu eguiñ eguin behar dut eguiteco eguiten egun eman ematen esparantça estu gabe ganat ganic gatic gauça gauça guciac gracia guciac gucien gucietan guciz guehiago guiçon guiçonen gure guti guticia hain hala Halabiz hambat handi hañitz harc haren hari heldu hequien hitz hori horiec hortan hura Iauna içanen içatea içatu ikhusten Jain Jaincoa Jaincoaren Jaincoari JESU-CHRISTO JESUS loria maite maiz munduco naçaçu nahi naiz nere nola norc ondoan ontasun orai oraiño orduan ossoqui othoi Othoitça presuna saindu ukho ungui uste
Popularne fragmenty
Strona xviii - SUEB : ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est : et sanctum nomen ejus. Et misericordia ejus a progenie in progenies : timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo : dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede : et exaltavit humiles.
Strona vi - Deum de Deo, lumen de lumine Deum verum de Deo vero genitum non factum consubstantialem patri, per quem omnia facta sunt.
Strona xvii - Domino : * terram autem dedit filiis hominum. Non mortui laudabunt te, Domine : * neque omnes qui descendunt in infernum. Sed nos qui vivimus, benedicimus Domino : * ex hoc nunc et usque in sseculum.
Strona xvii - Israel speravit in Domino : * adjutor eorum, et protector eorum est. Domus Aaron speravit in Domino : * adjutor eorum, et protector eorum est. Qui timent Dominum, speraverunt in Domino : * adjutor eorum, et protector eorum est.
Strona xiv - Virgam virtutis tuae emittet Dominus ex Sion; dominare in medio inimicorum tuorum. Tecum principium in die virtutis tuae in splendoribus sanctorum; ex utero ante luciferum genui te.
Strona xv - In memoria aeterna erit Justus: ab auditione mala non timebit. Paratum cor ejus sperare in Domino, confirmatum est cor ejus: non commovebitur donee despiciat inimicos suos. Dispersit, dedit pauperibus: justitia ejus manet in saeculum saeculi: cornu ejus exaltabitur in gloria.
Strona xxiii - Dignare Domine die isto: sine peccato nos custodire. Miserere nostrî Domine: miserere nostrî. Fiat misericordia tua Domine super nos : quemadmodum speravimus in te.
Strona xvi - Dominus,* et super cœïos gloria ejus. Quis sicut Dominus Deus noster, qui in altis habitat,* et humilia respicit in cœlo et in terra ? Suscitans à terra inopem,* et de stercore erigens pauperem : Ut collocet eum cum principibus,* cum principibus populi sui.
Strona xx - Quoniam angelis suis mandavit de te : ut custodiant te in omnibus vus tuis. In manibus portabunt te : ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
Strona xvii - Os habent, et non loquentur : * oculos habent, et non videbunt. Aures habent, et non audient : * nares habent, et non odorabunt. Manus habent, et non palpabunt ; pedes habent, et non ambulabunt: * non clamabunt in gutture suo.