Obrazy na stronie
PDF
ePub

begotten of the Father, full of grace and truth.

PRAYER AFTER MASS.

I give thee all possible praise and thanks, O sovereign Creator, that thou hast permitted me this day to be present, and to assist at this holy sacrifice. Receive, O Lord, my unworthy prayers, pardon all my distractions, and grant that by the grace and virtue of these divine mysteries, I may go on cheerfully in the path of thy commandments, love, and service, amidst all the temptations, troubles, and dangers of my life's pilgrimage, till I shall one day happily arrive at thy heavenly kingdom, where, with the blessed angels and saints, I shall more clearly contemplate thee, more perfectly enjoy thee, and more worthily celebrate thy infinite goodness and mercy with uninterrupted canticles of eternal praise, admiration, and gratitude.

Happy are they who dwell in thy house, O Lord, for ever and ever they will praise thee.

Thou art worthy, O Lord, to receive honour, glory, and power.

Praise the Lord, for he is good, for his mercy is everlasting. Who shall relate the wonders of the Lord! who shall publish his praises.

THE MANNER OF SERVING AT MASS.

The clerk or server, kneeling at the left hand of the Priest, answers him as follows:

Priest. Introibo ad altare Dei.

Clerk. Ad Deum, qui lætificat juventutem

meam.

P. Judica me, Deus, et discerne causam meam de gente non sancta: ab homine iniquo et doloso erue me.

C. Quia tu es, Deus, fortitudo mea: quare me repulisti, et quare tristis incedo dum affligit me inimicus?

P. Emitte lucem tuam et veritatem tuam: ipsa me deduxerunt, et adduxerunt in montem sanctum tuum et in tabernacula tua.

C. Et introibo ad altare Dei: ad Deum qui lætificat juventutem meam.

P. Confitebor tibi in cithara, Deus, Deus meus: quare tristis es anima mea, et quare conturbas me?

C. Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi; salutare vultus mei, et Deus meus.

P. Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. C. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæculorum. Amen.

P. Introibo ad altare Dei.

C. Ad Deum, qui latificat juventutem

meam,

P. Adjutorium nostrum in nomine Domini.

C. Qui fecit cœlum et terram.

P. Confiteor Deo, &c.

C. Misereatur tui omnipotens Deus, et dimissis peccatis tuis, perducat te ad vitam æternam. P. Amen.

C. Confiteor Deo omnipotenti, beatæ Mariæ semper Virgini, beato Michaeli Archangelo, beato Joanne Baptistæ, sanctis Apostolis Petro et Paulo, omnibus sanctis, et tibi, . pater, quia peccavi nimis cogitatione, verbo, et opere [here strike your breast thrice] mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Ideo precor beatam Mariam semper Virginem, beatum Michaelem Archangelum, beatum Joannem Baptistam, sanctos Apostolos Petrum et Paulum, omnes sanctos, et te, pater, orare pro me ad Dominum Deum nostrum.

P. Misereatur vestri, &c.

C. Amen.
P. Indulgentiam, absolutionem, &c.
C. Amen:

(When a Bishop says Mass, the clerk here gives him the maniple.)

P. Deus, tu conversus vivificabis nos.

C. Et plebs tua lætabitur in te.

P. Ostende nobis, Domine, misericordiam tuam.

C. Et salutare tuum da nobis.

P. Domine exaudi orationem meam.

C. Et clamor meus ad te veniat.
P. Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

Here rise and kneel on lower step of the altar.

P. Kyrie eleison.

P. Kyrie eleison.

P. Christe eleison.

P. Kyrie eleison.
P. Kyrie eleison.

C. Kyrie eleison.

C. Christe eleison.
C. Christe eleison.
C. Kyrie eleison.

P. Dominus vobiscum [a Bishop says: Pax vobis], or Flectamus genua.

C. Et cum spiritu tuo, or Levate.

P. Per omnia sæcula sæculorum.
C. Amen.

At the end of the Epistle:

C. Deo gratias.

The Epistle, Gradual, Alleluia, or Tract, being read, remove the book to the right hand of the altar.

&c.

P. Dominus vobiscum.

C. Et cum spiritu tuo.

P. Sequentia sancti Evangelii secundum,

C. Gloria tibi, Domine.

At the end of the Gospel:

C. Laus tibi, Christe.
P. Dominus vobiscum.
C. Et cum spiritu tuo.

Here give the wine and water, and prepare the basin, water and towel for the Priest. When the Priest has washed his fingers, kneel in your former place, and answer;

P. Orate fratres, &c.

C. Suscipiat, Dominus, sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram, totiusque ecclesiæ suæ sanctæ.

P. Per omnia sæcula sæculorum,

C. Amen.

P. Dominus vobiscum.
C. Et cum spiritu tuo.
P. Sursum corda.

C. Habemus ad Dominum.

P. Gratias agamus Domino Deo nostro.
C. Dignum et justum est.

At Sanctus, Sanctus, Sanctus, &c., ring the bell.

When the Priest spreads his hands over the chalice, ring the bell. Then, holding up the vestment with your left hand, and having the bell in your right, ring during the elevation of the Host; do the same at the elevation of the Chalice. P. Per omnia sæcula sæculorum.

C. Amen.

P. Et ne nos inducas in tentationem.

C. Sed libera nos a malo.

P. Per omnia sæcula sæculorum.

C. Amen.

P. Pax Domini sit semper

C. Et cum spiritu tuo.

vobiscum.

Ring the bell each time the Priest says Domine, non sum dignus, &c.; if there be communicants, give them a cloth, and say the Confiteor. Serve the Priest with wine and water for the ablution. Remove the book to the left hand of the altar. [A Bishop must here be served with water to wash his hands, as at the Offertory 1

« PoprzedniaDalej »