Concubitu prohibere vago, dare jura maritis, Natura fieret laudabile carmen an arte, 400 405 Quaesitum est: ego nec studium sine divite vena, Qui studet optatam cursu contingere metam, Nunc satis est dixisse "Ego mira poëmata pango; Ut praeco, ad merces turbam qui cogit emendas, 415 420 425 430 Laetitiae; clamabit enim "Pulchre! Bene! Recte!" 410 prosit 416 nec codices pauci, num, non 421 foenore 423 artis 424 sciat 417 est omit. Derisor vero plus laudatore movetur. 435 440 Nullum ultra verbum aut operam insumebat inanem, Quin sine rivali teque et tua solus amares. Vir bonus et prudens versus reprehendet inertes, 445 Culpabit duros, incomptis allinet atrum Traverso calamo signum, ambitiosa recidet Ut mala quem scabies aut morbus regius urget 450 455 460 Dum cupit Empedocles, ardentem frigidus Aetnam 465 435 laborent 437 fallent 440 expertum? frustra: Wakefield 441 formatos e coni., ter natos coni. Bent. 443 sumebat 446 adlinet 447 transverso 450 nec 456 secuntur 457 sublimes 462 deiecerit Nec semel hoc fecit, nec, si retractus erit jam, 470 dictitet indude.. 470 475 lation. V., verse. Editors and Commentators. Acr., Acron. A., Anthon. B. or Bent., Bentley. Br., Braunhard. C., Currie. D. or Dil., Dillenburger. F., Fea. G., Gesner. H., Heindorf. G. H., G. Hermann. K. F. H., K. F. Hermann. J., Jahn. K., Keller. Kr., Krüger. Lach., Lachmann. Lamb., Lambin. Mc., Macleane. Mt., Mitscherlich. N., Nauck. P., Peerlkamp. Porph., Porphyrion. R., Ritter. V. R., various reading or readings. S-J., Schmid's Jahn. A. P., Ars Poetica. Carm., Odes. Epp. or Epist., Epistles. Epod., Epodes. Od., Odes. St., Stallbaum. Y., Yonge. Z., Zumpt. NOTES. HORATI CARMINVM LIBER PRIMVS. Carm. I. Ad Maecenatem. (725-736.) This introductory ode serves both as a preface to the first three books, which were published together, and as a dedication to Horace's friend and patron Maecenas. ARGUMENT. Maecenas, my protector, my pride, various are the aims of men. One man delights in Olympic contests, another in the honors of the state, another in his well-filled barns. The farmer will not plough the seas, the merchant is restless on land. One loves his ease and his wine, another the camp and the din of war, while the huntsman braves all weathers for his sport. My glory is in the poet's ivy crown, my delight to retire to the groves with the nymphs and the satyrs, where my muse breathes the flute or strikes the lyre. If thou shalt rank me among the lyric choir, I shall lift my head to the skies. 1. Maecenas. See the Index of Proper Names.—Atavis. Abl. of source, after edite (from edo), a participle denoting birth. H. 425, 3, 1); A. & S. 246; B. 918; A. 54, VIII. Atavis here is a general term for ancestors. What is its proper or original meaning? (See Lex.) Regibus, in apposition with atavis, and kindred in force to a relative clause (H. 363, 3), (who were) kings. Maecēnas belonged to the family of the Cilnii (an ancient and leading house at Arretium), which was descended from Lucumones, or princes of Etruria: (Carm. III. 29, 1, Sat. I. 6, 1, 2). 2. ō ēt. A spondee. Interjections consisting only of a vowel (or of a vowel followed by h), cannot be elided; by elision the whole word would disappear in recitation.- The friendship of Maecenas was a protection to Horace against the assaults of the envious and censorious, conferred upon him many solid advantages (as the gift of the Sabine farm), and was an ornament and an honor to him, from the social prestige attending an intimacy with the first gentleman of Rome. - Notice the alliteration in dulce decus, as in dulce et decorum, dulces docta, dulci |