Obrazy na stronie
PDF
ePub

Strong and lively, the proper metre for appeal and encouragement, exhortation and admonition.

The first verse, beginning with a monosyllabic basis, consists of two halves; the third verse is the doubling of the first of those halves; the fourth verse is a pure refrain, combining the second halves of the two preceding kinds of verse. The Alcaic strophe, then, is like a composition in which a musical thought, after it has impressed itself upon the ear by repetition, is resolved into its elements and further carried out.

Horace employs this metre more than any other, and it is hence often called the Horatian stanza. (I. 9, 16, 17, 26, 27, 29, 31, 34, 35, 37; II. 1, 3, 5, 7, 9, 11, 13, 14, 15, 17, 19, 20; III. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 17, 21, 23, 26, 29; IV. 4, 9, 14, 15.)

IX. The first Archilochian strophe, in which the dactylic hexameter alternates with the minor Archilochian verse:

^^

The Archilochian strophes all express a certain sadness. The first is elegiac, with a prevailing tone of melancholy, while the falling rhythms of the shorter verse seem to represent hopelessness and resignation. (IV. 7.)

X. The second Archilochian strophe; the dactylic hexameter followed by the iambilegic or the iambico-dactylic verse:

(-)

The iambic dimeter, here interposed between the two members of the first Archilochian strophe, expresses encouragement. (Ep. 13.)

XI. The fourth Archilochian strophe, consisting of the greater Archilochian verse followed by an iambic trimeter catalectic:

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

XII. The Alcmanian strophe; dactylic hexameter alternating with dactylic tetra

[merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors]

This metre resembles the Archilochian strophe, and like that expresses melan

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

Impetuous as the swift arrows of Archilochus, the repertor pugnacis iambi. (Ep. 17.)

XIV. The iambic strophe; iambic trimeters, alternating with iambic dimeters :

[ocr errors][merged small][merged small][merged small]

The regular Epode-measure of Archilochus. The short, abrupt clauses are well adapted to give the words point and stress. (Epodes 1-10)

XV. The first Pythiambic strophe, consisting of the dactylic hexameter (which, as the proper verse for oracles, is also called the Pythian,) and the iambic dimeter:.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

XVI. The second Pythiambic strophe; the dactylic hexameter alternating with

the iambic trimeter (here consisting of pure iambs):

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

XVII. The trochaic strophe (or the Hipponactēan); a trochaic dimeter catalectic

followed by an iambic trimeter catalectic:

The very smoothness and rapidity of the metre expresses a mind content with

its lot and spurning superfluities. (II. 18.)

XVIII. The Ionic a minore:

A plaintive measure. (III. 12.)

[blocks in formation]

9.

II. Carmen Saeculare, VI. HORATI FLACCI

30.

VI.

31.

VIII.

10.

III. EPODES.

32.

VI.

11.

VI.

1-10.

XIV.

33.

III.

12.

XVIII.

13.

Χ.

34.

VIII.

13.

IV.

14.

XV.

35.

VIII.

14.

VI.

15.

XV.

36.

II.

15.

II.

16.

XVI.

37.

VIII.

16.

III.

17.

XIII.

38.

VI.

17.

VIII.

CARMIN VM

LIBER PRIMVS

I.

Maecenas, atavis edite regibus,
O et praesidium et dulce decus meum,
Sunt quos curriculo pulverem Olympicum
Collegisse juvat, metaque fervidis
Evitata rotis palmaque nobilis

Terrarum dominos evehit ad deos;
Hunc, si mobilium turba Quiritium
Certat tergeminis tollere honoribus;
Illum, si proprio condidit horreo
Quicquid de Libycis verritur areis.
Gaudentem patrios findere sarculo
Agros Attalicis condicionibus
Numquam dimoveas, ut trabe Cypria
Myrtoum pavidus nauta secet mare:
Luctantem Icariis fluctibus Africum
Mercator metuens otium et oppidi
Laudat rura sui; mox reficit rates
Quassas, indocilis pauperiem pati.
Est qui nec veteris pocula Massici
Nec partem solido demere de die
Spernit, nunc viridi membra sub arbuto
Stratus, nunc ad aquae lene caput sacrae.

7 nobilium

13 demoveas

17 tuta e coniectura

Hor. 2

17

5

10

15

20

Multos castra juvant et lituo tubae
Permixtus sonitus, bellaque matribus
Detestata. Manet sub Jove frigido
Venator, tenerae conjugis immemor,
Seu visa est catulis cerva fidelibus,
Seu rupit teretes Marsus aper plagas.
Me doctarum hederae praemia frontium
Dis miscent superis, me gelidum nemus
Nympharumque leves cum Satyris chori
Secernunt populo, si neque tibias
Euterpe cohibet, nec Polyhymnia
Lesboum refugit tendere barbiton.
Quod si me lyricis vatibus inseres,
Sublimi feriam sidera vertice.

25

30

35

II.

Jam satis terris nivis atque dirae
Grandinis misit pater, et, rubente
Dextera sacras jaculatus arces,
Terruit urbem,

Terruit gentes, grave ne rediret
Saeculum Pyrrhae nova monstra questae,
Omne cum Proteus pecus egit altos

Visere montes,

Piscium et summa genus haesit ulmo,
Nota quae sedes fuerat columbis,
Et superjecto pavidae natarunt

Aequore dammae.

Vidimus flavum Tiberim, retortis
Litore Etrusco violenter undis,
Ire dejectum monumenta regis
Templaque Vestae,

Iliae dum se nimium querenti
Jactat ultorem, vagus et sinistra
Labitur ripa, Jove non probante, u-

xorius amnis.

Audiet cives acuisse ferrum,

29, 30 te e coniectura 10 palumbis

35 inseris

36 sublimis

12 damae

5

10

15

20

« PoprzedniaDalej »