con mi poder por palabras de presente y la Reina me ha embiado dos Embaxadores que ya han llegado à la Coruña. Es este casamiento de tan grande importancia, assi por las grandes qualidades, méritos y christiandad de la Reina, como por la grandesa de aquell reino y por lo que concierne à la seguridad, pacificacion y sosiego de los reynos de S. Magt. y para poner en razon à sus enemigos y nuestros, y reprimir sus insolencias y acometimientos que avemos dado muchas gracias a nuestro Señor, por averlo tambien encaminado, que cierto se muestra aver sido obra de su mano y guiado por su divina voluntad, segun eran grandes los estorvos y difficultades que en ello ha avido, las quales la Reina con el ayuda de Dios y con su gran zelo, christiandad y valor, ha sobrepujado y vencido. Y aunque sentimos mucho el ausentarnos destos reinos de Spaña por el particular amor que les tenemos, que es el que nos merece su gran fidelidad y natural afficion, todavia para dar conclusion en nuestro casamiento no se podiendo hazer de otra manera, avemos determinado de partirnos de aqui brevemente para embarcarnos en la Coruña, donde está presta el armada para nuestra navegacion quedando por Governadora general destos reinos nombrada por S. Magi. la Serenma. Doña Joanna, Princesa de Portugal, mi muy chara y muy amada hermana. La qual tendrá el mismo cuydado que yo del buen govierno dellos, y de la administracion de la justicia. Desto os avemos querido avisar tan en particular assy para que lo sepais como para encargaros que en lo que en vos fuere tengais cuenta con servir à la Pricesa mi hermana en esta nuestra ausencia Ꭹ el respecto que tendriades à Su Magd. si aqui estuviesse, que el è yo seremos dello muy servidos. Y demas desto os encargamos mucho que tengais particular cuydado de proveer que en essa vuestra diocesi se aga continua oracion en las Iglesias y Monasterios dél para que nuestro Señor sea servido de darnos prospero viaje y levar al desseado fin esto que sta ya en tan buenos terminos y darnos su favor para que redunde todo en su sancto servicio y en beneficio de toda la christiandad, que es lo que principalmente pretendemos, que en esto nos areis singular plazer y no os areis descuidar dello por lo que deveis à la voluntad que os tenemos. Datum en Valladolid à onze de mayo de M.D.LIIII.=Yo el Príncipe.= Perez, Secretario. XV. Donatio turris, quam Gerundellam vocant, ad ecclesiam Gerundensem: ann. MXX. (Vid. pág. 180.) Ex. Lib. virid. Cap. eccl. Gerunden. fol. 187. In Dei nomine ego Ermessendis gratia Dei Comitissa simul cum prole meo Berengario, Comite et Marchio donatores sumus Deo et Sancta Maria Sedis Gerundæ aliquod ex alode nostro quod habemus infra muros predicta civitate Gerunda. Donamus namque et concedimus a predicta Sancta Maria propter amorem Dei et eius Genitricis vel omnibus Sanctis, et propter remedium animæ nostræ sive pro anima Raymundi Comitis bonæ memoriæ, cui requies sit perpetua a Deo concessa. Et est alodis videlicet ipsa turre rotunda cum ipsos muros qui sunt ex utraque parte in circuitu de ipsa turre, et cum ipso casale vel curte qui est ante ipsa turre: qui affrontat predictus alodius vel turre cum muribus sive parietibus de oriente in ipso alode vel pariete de Othone, levita, qui fuit de quondam Poncione: de meridie in ipsa ecclesia de Sancta Maria, sive in ipso cimiterio de predicta ecclesia. De occiduo afrontat in alode de Sancta Maria, ubi Raymundus, levita habitabat. De vero circii affrontat predicto alode cum turre et muros in nostro proprio alode vel in vinea de nos donatores, vel de Raymundo, qui fuit quondam Comite, qui advenit predicta omnia ad me Ermessendis Comitissa per donatione de viro meo Raymundo Comite vel per meum decimum et ad me Berengario per vocem parentorum. Quantum istas quattuor affrontationes includunt sic donamus et tradimus Deo et Sancta Maria totum ab integrum cum exiis et earum regressis ut ex presenti die vel in perpetuum clericis Deo et Sancta Maria habeat potestatem ad possidendum in servitio Sancta Maria. Quod si nos donatores aut ullus homo vel fœmina qui contra ista scriptura venerit ad irrumpendum, non hoc valeat vindicare quod requirit, set predicto alode componat aut componamus in duplo cum omni sua inmelioratione Deo et Sancta Maria, et in antea ista scriptura donationis firmitatem optineat omnique tempore. Facta ista scriptura donatione II. kalendas aprilis anno XX quarto quod regnare cœpit Robertus in Francia. Sig+num Ermessendis gratia Dei Comitissa qui ista donatione feci et firmare rogavi. Sig+num Berengarii gratia Dei · Comes.=Amado Vicecomes.Sig+num Udalardus.=Sig+ -num Raymundus Oliba.=Odegario ss.=Bernardus sacer qui ista carta donationis scripsit sub die et anno†quo supra. XVI. Acta consecrationis ecclesiæ S. Salvatoris monasterii Bredensis: ann. MLXVIII. (Vid. pág. 201.) Ex. autogr. in arch. S. Salvatoris Breden. Anno I. sexagesimo octavo a tempore illo quo Dominus ac Salvator mundi ex Virginis utero temporaliter nasci dignatus est pro redimendis mortalibus, qui sine tempore ante omnia secula de Deo Patre ineffabiliter genitus est, dies ille venerandus illuxit in quo apud Bredensem locum in eiusdem Sal-vatoris nomine........ nobile templum quasi talamum ad celebrandas Xpi. et ecclesie nuptias consecraturi pii Pontifices - convenere, domnus videlicet Berengarius divinali fretus auxilio Presul ecclesie Gerundensis, et alter domnus Berengarius divo suffragante numine Barchinonensis Sedis Episcopus quos assensu Principis loci predicti, domni videlicet Poneii -Geralli Vicecomitis, egregius Abbas Amatus nomine sui nominis dignitate.................ad tantum consecrationis opus invitavit; ut quod suo precessori venerabilis memorie et sancte conver-sationis condam Suniario, primo Abbali, in iustificata seneclute morte prevento non' licuit facere sicut desideraverat, iste secundus Abbas Deo prestante perficeret. Igitur....... successor videns idem templum Sancti Salvatoris atque cenobium iam opere consumalum, quod septimo anno Henrici regni fuerat inchoatum, largiente magnifico Gerallo Vicecomite, et Ermessinde eius coniuge, prefatus Abbas Amatus nomine auxiliante...... silio domno Poncio predicto Vicecomite, per Pontifices prenominatos, quos invitaverat, fecit consecrari, et ecclesiam, quam Xpus. anulo fidei subarravil presentium dotalium tabularum studuit titulo decorari. XVII. Aço es memorial e kalendari des les cosas fetes e passades. (Vid. pág. 298) Ex cod. ms. sec. XV in monasterio S. Salvat. Bredensis. Aço es volum o libre de remembrança sots saguint en lo present libre appelat Severi, lo qual es stat scrit per man mia de mi Johan Buada prevera e rector de Sent Iscle de > Coltort en lo die e any en la fin de aquest contengut: e per.que sia memoria del temps passat sots kalendari e compte de temps passat, he aximpli de aquels homens gens qui vindran apres de mi. De que primerament suplich a nostre Senyor. Car axi con lo sol e le luna puge e devala per lo corrent del cel, axi passa le natura del mont en es coses mondenals; axi com fa lo sercle que tos temps rode. . . . . . E per amor daço jo dit Johan Buada qui fui fill natural den Anthoni Buada e de madona Margaride, muler de aquel, ja defunta de le parroquia de Sent Steva Caluy del vescomptat de Bas, del bisbat de Gerona, qui cresch que de ells nasqui en lany apres la nativitat de nostre Senyor Jhu. Xpst. mille quatracents e vint e tres, he ara sum de adat de L. anys; perque vul scriura lo present libra, lo qual sia dit libra de remembrança del temps de le mia vide de les cosas que he uydes dir que son stades per temps en aquestes terres, majorment de Cathaluya, ni he vistes jo en mon temps. etc. Finita præfatione incipit cronicon ad anno 1348, ea exprimens quæ auctor auditu ab aliis perceperat, quæ missa facimus, quia et comunia et a multis tradita sunt. Ab anno autem 1423, quo ipse natus usque ad ann. 1486, plurima haud spernenda complectitur, quæ excerpere placuit, utilioresque lectori sisteres. En lany MCCCCXXIII jo dit Johan Buada nasqui en aquest mon. Item en lany MCCCCXXVII 'comenza lo gran terratremol en aquesta terra, car totes les sgleyes e edificis enderroza. E comensa en le vila e parroquia de Amer: e tira la via de rit, per jaculum cxcomunicationis.................. maledictionis: et qui observaverit recipiat retributionem eternæ benedictionis. Preterea propter consecrandum honorem eiusdem loci, ut quia Salvatoris nomini constat esse dedicatum atque consecratum..... gaudeant invenire se salutem corporum, et animarum, hac tali salvitate per circuitum omne cenobium et claustra monasterii perfruantur, quatinus quicquid intra spacium sexaginta passum re.................... nullus malivolus homo usurpet, nullus per virtutem aut malum ingenium extrahat, non vulneret, aut quocumque modo interficiat, non locum invadat, sive assalliat. Quecumque autem persona constituti S.....huius violatrix extiterit, postquam per se recognoverit, aut spacium salvitatis, quod trangressa sit vere didicerit, nisi satisfecerit aut malum quod fecit, sicut justum visum fuerit non emendaverit......Christianorum tamdiu segregata permaneat, quamdiu sese a satisfactione vel emendatione suspenderit. Hoc quidem perpetue dotis votiva sunt munera, et hæc stabilitæ salvitatis prefixa sunt gaudia.............. nostræ manus subscriptione, sicut inferius manifestum est debent credi, quo nemo in culpam possit devolvi, dum manifeste manibus nostris confirmala viderit, aut nos confirmasse per dotis huius script...... vel audiendo perceperit. nal. Facta scriptura IIII. nonas octobris anno VIIII. Philippi Regis Francorum. Poncius Vicecomes ss. Sig†num Sibille v.....=Sigfnum Udalard Berenger. Signum Arnal ArSignum Gerallus Josfredi.-Geral Berenger. Sig+num Wilelmi Mironi. Sig†num Arbert Bernart.=†Berenga➡ rius Dei gracia Gerundensis Episcopus confirmat hec omnia, salvo in omnibus honore Sedis Gerundensis.+Berengarius Episcopus. Petrus Abba.=Andreas Abba.= Arnallus monachus. Remundus monachus. Wifredus monachus. Guilel.......=Ermengaudus levita. Ermengaudus sacerdos et monachus hoc scripsit die et anno quo supra†cum litteras super positas in linea tercia et octava et XIII. et XIIII..... Ilus Scolasticus. |