The Koran: Commonly Called the Alcoran of Mohammed; Translated Into English Immediately from the Original Arabic, with Explanatory Notes, Taken from the Most Approved Commentators : to which is Prefixed a Preliminary DiscourseTh. Tegg, 1844 - 648 |
Spis treści
1 | |
2 | |
35 | |
59 | |
81 | |
98 | |
116 | |
138 | |
148 | |
166 | |
175 | |
187 | |
200 | |
204 | |
209 | |
214 | |
226 | |
237 | |
248 | |
255 | |
264 | |
273 | |
281 | |
287 | |
296 | |
301 | |
309 | |
316 | |
325 | |
330 | |
335 | |
338 | |
341 | |
351 | |
357 | |
361 | |
365 | |
371 | |
377 | |
383 | |
389 | |
393 | |
397 | |
402 | |
404 | |
406 | |
410 | |
435 | |
438 | |
441 | |
443 | |
446 | |
449 | |
450 | |
451 | |
452 | |
454 | |
455 | |
458 | |
460 | |
462 | |
464 | |
466 | |
467 | |
469 | |
471 | |
473 | |
474 | |
476 | |
477 | |
478 | |
479 | |
480 | |
482 | |
484 | |
485 | |
486 | |
487 | |
488 | |
490 | |
491 | |
492 | |
493 | |
494 | |
495 | |
496 | |
497 | |
498 | |
499 | |
501 | |
502 | |
503 | |
504 | |
505 | |
Inne wydania - Wyświetl wszystko
The Koran: Commonly Called the Alkoran of Mohammed: Translated Into English ... George Sale Podgląd niedostępny - 2015 |
Kluczowe wyrazy i wyrażenia
Abraham Abu Jahl Abulfed Abulfeda according afterwards Al Beidawi Al Ghazali alms angels answered apostle Arabs Beidawi called cause chap chapter children of Israel Christians command creatures D'Herbel day of resurrection death Disc divine evil faith father favour fear follow genii give God's grievous hath created hearts hell fire honour ibid Idem idolaters idolatry idols infidels inhabitants INTITLED Jallalo'ddin Jesus Jews judgment knoweth Korân Koreish Medina mercy Mohammed Mohammed's Mohammedans Moses Moslems night opinion paradise passage was revealed person Pharaoh pleaseth prayer Prelim pretend prophet punishment received religion REVEALED AT MECCA reward Savary say unto scriptures sect sent down unto servants signifies signs unto soul Spec suppose surely Syria Thamud therein thereof things thou shalt thy LORD tribe true believers truth ubi sup unbelievers unto thee Verily verse Vide Poc wherefore wicked words worship Yahya Zamakh Zamakhshari