Obrazy na stronie
PDF
ePub

[Fac-simile of the title-page of the first edition of the Harmony of the Reformed Creeds.]

Η Α R Μ Ο ΝΙΑ

ARM ON I

CONFESSIONVM

FIDEI,

Orthodoxarum, & Reformatarum Ecclefiarum, quæ in

præcipuis quibusque Europæ Regnis, Nationibus, & Prouinciis, sacram Euangelij doctrinam purè profitentur: quarum catalogum & ordinem fequentes paginæ indicabunt.

Addita funt ad calcem breuissimæ obferuationes : quibus,

tum illustrantur obscura, tum quæ in speciem pugnare inter fe videri possunt, perspicuè, atque modestissimè conciliantur: & fi quæ adhuc controuersa manent, Syncerè indicantur.

Quæ omnia, Ecclesiarum Gallicarum, & Belgicarum nomine, subiiciuntur libero & prudenti reliquarum

omnium, iudicio.

[graphic][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors]

PRAEFATIO NOMI-
NE ECCLESIARVM GALLI-
CARVM ET

ET BELGICARVM, QUÆ
Reformationem Euangelicam

profitentur.

[ocr errors]
[ocr errors]

R Æ C L A R Æ quodam loco dicit Ambrosus, Inter seruos Christi contentio non debet esse, sed collatio. Quum enim fit ca mentis humana hebetudo in rebus præfertim diuinis, vt res alioqui maximè claras sæpe per

Spicere non pofsimus, quin ex mutua ou&ntijosi, & amica fraternaqe disceptatione plurimum lucis assequamur, negari nullo modo potest. Imprim'sque illud vtile & neceffarium videtur alios ab aliis acui, vt quæ fingulis Ecclefiæ membris priuatim Dominus contulit, ea ad totius corporis commodum communicentur, & , omni deposito sinistro affectu, Christus, qui eft patris Sapientia, vnicus magister ac Ecclepa doctor audiatur: vtqe es pacis princeps, ita suo spiritu noftros animos conglutinet, vt, fi

fieri poffit, in Domino vnum idémque omnes fentiamus. Contendere verò, rixari, & ferociter ac proteruè digladiari, tantùm abeft vt deceat à Deo inftitutos homines, vt ne modestis aut humanis quidē coueniat. Quòd f in omnibus, vel etiã minimis vitæ hu

* ij

[graphic]

ARTICULI SIVE CONCLUSIONES LXVII. H. ZWINGLII.

A.D. 1523.

THE SIXTY-SEVEN ARTICLES OR CONCLUSIONS OF ULRICH ZWINGLI.

(These Theses of Ulrich Zwingli (1484–1531) were publicly discussed and successfully defended at the religious conference in Zurich, Jan. 29, 1523, and prepared the way for the introduction of the Reformation in German Switzerland. They exhibit the first creed of the Reformed Churches (seven years older than the Latheran Confession of Augsburg). Their form, consisting of brief, concise propositions, is much better adapted for a creed than the lengthy argumentative discussions of many later and more authoritative confessions. They never acquired a strictly symbolical authority, not even in Zurich, but may justly claim a place in this Collection on the ground of their historical importance. We give the original in High-German, with some of the old readings in foot-notes, together with the Latin translation instead of the less intelligible Swiss dialect in which Zwingli wrote them, and which is reproduced by Niemeyer, pp. 1 894.). For an abridgment in English, see the History of Creeds, Vol. I. pp. 363 899.]

AB

Diese nachbestimmten siebenundsedy szig Artikel und Meinungen bekenne ich Huldrich Zwingly in der löblichen Stadt Zürich ELENCHUS ARTICULORUM gepredigt zu haben aus Grund der Schrift, die Geó vevotos (d. i. von Gott eingegeben') heißt,

IN DISPUTATIONEM PRIMAM PROund erbiete: mich, mit ihr genannte Artikel zu

MULGATORUM besdirmen und zu erobern, und wenn ich jeßt berührte Sdrift niqht recht verstünde, mich bess jern Verstandes, doch aus ehegedacyter Schrift,

HULDRICO ZWINGLIO. berichten zu lassen.

I. Ale, welche sagen, das Evans I. Quicunque Evangelion nihil gelium sei nichts 3 ohne die Bewäh- esse dicunt, nisi ecclesice calculus rung der Kirche, irren, und sdmähen et adprobatio accedat, errant, et Gott.

Deum blasphemant. II. Die Summe des Evangeliums II. Summa Evangelii est, quod ist, daß unser Herr Jesus Christus, Christus Filius Dei vivi notefecit wahrer Gottessohn, uns den Willen nobis voluntatem Patris cælestis, seines himmlisden Vaters fund gethan, et quod innocentia sua nos de und uns mit seiner Unschuld vom Tode morte æterna redemit, et Deo reerlöset und Gott versöhnet hat. conciliavit.

III. Daher ist Christus der alleinige III. Hinc sequitur Christum esse Weg zur Seligfeit Aller, die je waren, unicam viam ad salutem omnium, sind und sein werden.

qui fuerunt, sunt et erunt. IV. Wer eine andere Thür sudyt IV. Quicunque aliud ostium vel

1

yngesprochen.

: entbeüt.

3 nüt.

oder zeigt, der irrt, ja, ist ein Seelen- quærit vel ostendit, errat; quin mörder und ein Dieb.

animarum latro est et fur. V. Daher Alle, die andere Lehre V. Quicunque ergo alias docdem Evangelium gleich oder höher trinas Evangelio vel æquant vel achten,' irren, und wissen nicht, was præferunt, errant, nec intelligunt Evangelium ift.

quid sit Evangelion. VI. Denn Christus Jesus ist der VI. Nam Christus Jesus dux Wegführer und Hauptmann, dem gan- est et imperator, a Deo toti generi zen menschlichen Geschlechte von Gott humano et promissus et præstiverheißen und gegeben ::

tus: VII. Daß er ein ewiges Heil und VII. Ut sit ipse salus et caput Haupt sei aller Gläubigen, die sein Leibt omnium credentium, qui corpus sind, der aber todt ist und nichts vermag eius sunt, quod quidem absque ipso ohne ihn.

mortuum est, et nihil potest. VIII. Darauss folgt, zuerst, daß VIII. Ex his sequitur, quod Alle, die in dem Haupte leben, Glieder omnes, qui in isto capite vivunt, und Kinder Gottes sind, und das ist die sunt membra et Filii Dei. Et Kirdie oder Gemeinschaft der Heiligen, hæc est ecclesia seu communio eine Hausfrau Christi, ecclesia ca- sanctorum, sponsa Christi, eccletholica.

sia catholica. IX. Zum andern, daß, wie die IX. Quemadmodum membra leiblichen Glieder ohne Leitung des corporis sine administratione caHauptes nichts vermögen, also an dem pitis nihil possunt, sic in corpore Leibe Óhristi Niemand etwas vermag Christi nemo quidquam potest ohne sein Haupt, Christus.

sine capite eius, Christo. X. Wie der Mensch taub [tou] ist, X. Quum membra absque capite wenn die Glieder etwas ohne das aliquid operantur, ut, dum sese Haupt wirfen, sich selbst reißen, verwun- lacerant aut perdunt, demens est den, beschädigen, also, wenn die Glieder homo : sic, dum membra Christi Christi etwas ohne ihr Haupt Chri- sine capite Christo aliquid tenstum fich unterstehen, find sie taub [tou], tant, insana sunt, sese gravant et Idylagen und beschweren sich selbst mit perdunt imprudentibus legiunweisen Gefeßen.

Ibus. XI. Daher wir seben, daß der so- XI. Colligimus hinc Ecclesia

1

7 Verwalten.

mesjent. ? alleni.

3 gelaystet.
* Leidınam.

5 U88 dem.
6 Gemeynsame.

1

genannten Geistlichen Saßungen von sticorum (quos vocant) traditiones ihrer Pracyt, Reichthum, Ständen, et leges, quibus fastum, divitias, Titeln und Geseßen eine Ursache aller honores, titulos legesque suas fulUnsinnigfeit sind, da sie mit dem ciunt et defendunt, causam esse omHaupte nicht übereinstimmen. nis insaniæ ; nam capiti Christo

non consonant. XII. Also toben sie noch, nicht von XII. Adhuc ergo insaniunt non des Hauptes wegen (denn das be- pro capite, quod per gratiam Dei fleißigt man sich aus Gottes Gnade zu pii omnes summo studio conantur dieser Zeit hervorzubringen), sondern erigere, sed quod non permittuntur weil man sie nimmer will lassen toben, insanire et furere. Volunt enim sondern auf das Haupt allein hören. pii soli capiti Christo auscultare.

XIII. Wo man darauf hört, da XIII. Verbo Dei quum ausculerlernt man lauter und flar den Willen tant homines, pure et synceriter Gottes, und wird der Menid durch voluntatem Dei discunt. Deindo jeinen Geist zu ihm gezogen und in per Spiritum Dei in Deum traibn verwandelt.

huntur et veluti transformantur. XIV. Darum alle Christenmenschen XIV. Summo igitur studio hoo ibren bödsten Fleiß anwenden sollen, unum in primis curent omnes Chridaß das Evangelium Christi allein stiani ut Evangelium Christi unice gepredigt werde allenthalben. et synceriter ubique prædicetur.

XV. Denn in dem Glauben an XV. Qui credit Evangelio, saldasselbe steht unser Heil, und im Un- vus erit; qui non credit, condemglauben daran unsere Verdammniß ; nabitur. Nam in Evangelio omdenn alle Wahrheit ist flar in ihm. nis veritas clarescit.

XVI. Im Evangelium lernt man, XVI. In Evangelio discimus, daß Menschenlehre und Saßungen zur hominum doctrinas et traditiones Seligkeit nichts nüßen ;

ad salutem nihil esse utiles : Merd Bapst. 5 XVII. Daß Christus ein einiger, XVII. Christus unicus æternus ewiger, oberster Priester ist, daraus et summus est sacerdos. Qui ergo ermessen wird, daß, die sich für oberste se pro summis sacerdotibus venPriester ausgegeben haben, der Ehrel ditant, gloriæ et potentiæ Christi

1

mitthellend. a bem haubt einig losen (i. e., listen, hear). 3 Ho dem geloset würt. VOL. III.-0

4 ankeren.
* That is, Mind Pope (what follows).

« PoprzedniaDalej »